书目信息 |
| 题名: |
译可译 非常译
|
|
| 作者: | 成昭伟 , 周丽红 编著 | |
| 分册: | ||
| 出版信息: | 北京 国防工业出版社 2008.10 |
|
| 页数: | 407页 | |
| 开本: | 21cm | |
| 丛书名: | ||
| 单 册: | ||
| 中图分类: | H315.9 | |
| 科图分类: | ||
| 主题词: | 英语--ying yu--翻译 | |
| 电子资源: | ||
| ISBN: | 978-7-118-05990-8 | |
| 000 | 01217nam0 2200265 450 | |
| 001 | 012009064281 | |
| 005 | 20090919091157.15 | |
| 010 | @a978-7-118-05990-8@dCNY25.00 | |
| 100 | @a20090919d2008 em y0chiy0120 ea | |
| 101 | 0 | @achi@aeng |
| 102 | @aCN@b110000 | |
| 105 | @ay a 000yy | |
| 106 | @ar | |
| 200 | 1 | @a译可译 非常译@Ayi ke yi fei chang yi@e英汉互译典型错误例析@f成昭伟, 周丽红编著@Fcheng zhao wei,zhou li hong bian zhu |
| 210 | @a北京@c国防工业出版社@d2008.10 | |
| 215 | @a407页@d21cm | |
| 320 | @a有书目 (第402-407页) | |
| 330 | @a本书以德国学者诺德(C.Nord)的“翻译错误”分类为基础,结合我国翻译教学实际,精选典型译例,通过“原译”、“改译”、“解析”三方面内容对英汉互译中的典型错误进行系统的归纳与分析,使读者通过正误译文的比较,举一反三,领悟翻译活动的内在规律,有效提高英汉互译的能力。令书条理明晰,讲解透彻,例证典型,内涵丰富,能够满足读者学习翻译的实际需要。书中许多内容生动有趣,具有较强的可读性。 | |
| 517 | 1 | @a英汉互译典型错误例析@Aying han hu yi dian xing cuo wu li xi |
| 606 | 0 | @a英语@Aying yu@x翻译 |
| 690 | @aH315.9@v4 | |
| 701 | 0 | @a成昭伟@Acheng zhao wei@4编著 |
| 701 | 0 | @a周丽红@Azhou li hong@4编著 |
| 801 | 0 | @aCN@bQSSK@c20090919 |
| 905 | @b756875-77@dH315.9@eC721@f3 | |
| 译可译 非常译:英汉互译典型错误例析/成昭伟, 周丽红编著.-北京:国防工业出版社,2008.10 |
| 407页;21cm |
| ISBN 978-7-118-05990-8:CNY25.00 |
| 本书以德国学者诺德(C.Nord)的“翻译错误”分类为基础,结合我国翻译教学实际,精选典型译例,通过“原译”、“改译”、“解析”三方面内容对英汉互译中的典型错误进行系统的归纳与分析,使读者通过正误译文的比较,举一反三,领悟翻译活动的内在规律,有效提高英汉互译的能力。令书条理明晰,讲解透彻,例证典型,内涵丰富,能够满足读者学习翻译的实际需要。书中许多内容生动有趣,具有较强的可读性。 |
| ● |
| 相关链接 |
|
|
|
正题名:译可译 非常译
索取号:H315.9/C721
 
预约/预借
| 序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
| 1 | 756875 | 207568755 | 语言库209/209语言库 9排1列2层/ [索取号:H315.9/C721] | 在馆 | |
| 2 | 756876 | 207568764 | 语言库209/209语言库 9排1列2层/ [索取号:H315.9/C721] | 在馆 | |
| 3 | 756877 | 207568773 | 语言库209/209语言库 9排1列2层/ [索取号:H315.9/C721] | 在馆 |