书目信息 |
题名: |
论语节选
|
|
作者: | 丁往道, 选译 | |
分册: | ||
出版信息: | 北京 中译出版社 2022.04 |
|
页数: | 21, 131页 | |
开本: | 21cm | |
丛书名: | ||
单 册: | ||
中图分类: | H319.4:B222.24 , H319.4:B | |
科图分类: | ||
主题词: | 儒家--ru jia--英语--汉语--对照读物 | |
电子资源: | ||
ISBN: | 978-7-5001-6597-2 |
000 | 01133nam0 2200277 450 | |
001 | 27098 | |
005 | 20220920215636.65 | |
010 | @a978-7-5001-6597-2@dCNY48.00 | |
100 | @a20220427d2022 em y0chiy50 ea | |
101 | 0 | @achi@aeng |
102 | @aCN@b110000 | |
105 | @ay z 000yy | |
200 | 1 | @a论语节选@Alun yu jie xuan@d= Sayings of confucius (excerpts)@f丁往道选译@zeng |
210 | @a北京@c中译出版社@d2022.04 | |
215 | @a21, 131页@d21cm | |
300 | @a汉英对照 | |
314 | @a丁往道, 我国著名语言学家、翻译家。 | |
330 | @a本书从《论语》的近500条语录中选出100条, 优先选择了人们经常引用的和最能表达孔子思想的语录。翻译古代经典著作, 最大的问题是对原文的理解, 本书的英译力求忠实于原文并设法保持原文的简练风格。原文配有白话文, 方便读者理解 ; 译文由英文母语专家亲自审定, 方便参考学习。 | |
510 | 1 | @aSayings of confucius (excerpts)@zeng |
605 | @a论语@Alun yu@x译文@x英语@x汉语@j对照读物 | |
606 | 0 | @a儒家@Aru jia@x英语@x汉语@j对照读物 |
690 | @aH319.4:B222.24@v5 | |
690 | @aH319.4:B@v4 | |
701 | 0 | @a丁往道,@Ading wang dao@f1924-2010@4选译 |
801 | 0 | @aCN@c20220910 |
905 | @a河南城建学院图书馆@dH319.4:B@eD570@f2 | |
论语节选= Sayings of confucius (excerpts)/丁往道选译.-北京:中译出版社,2022.04 |
21, 131页;21cm |
汉英对照 |
ISBN 978-7-5001-6597-2:CNY48.00 |
本书从《论语》的近500条语录中选出100条, 优先选择了人们经常引用的和最能表达孔子思想的语录。翻译古代经典著作, 最大的问题是对原文的理解, 本书的英译力求忠实于原文并设法保持原文的简练风格。原文配有白话文, 方便读者理解 ; 译文由英文母语专家亲自审定, 方便参考学习。 |
● |
相关链接 |
正题名:论语节选
索取号:H319.4:B/D570
 
预约/预借
序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
1 | 1578855 | 215788556 | 语言库209/209语言库 51排5列5层/ [索取号:H319.4:B/D570] | 在馆 | |
2 | 1578856 | 215788565 | 语言库209/209语言库 51排5列5层/ [索取号:H319.4:B/D570] | 在馆 |