书目信息 |
题名: |
析取关系的语言表达
|
|
作者: | 郑连忠 著 | |
分册: | ||
出版信息: | 杭州 浙江大学出版社 2021.12 |
|
页数: | 203页 | |
开本: | 24cm | |
丛书名: | 外国语言学及应用语言学研究丛书 | |
单 册: | ||
中图分类: | H1 , H31 | |
科图分类: | ||
主题词: | 英语--ying yu--对比研究--汉语 | |
电子资源: | ||
ISBN: | 978-7-308-19903-2 |
000 | 02001nam 2200313 450 | |
001 | CAL 0120227369553 | |
010 | @a978-7-308-19903-2@dCNY49.00 | |
100 | @a20220906d2021 em y0chiy50 ea | |
101 | 0 | @achi@aeng |
102 | @aCN@b330000 | |
105 | @ay a 000yy | |
106 | @ar | |
200 | 1 | @a析取关系的语言表达@Axi qu guan xi de yu yan biao da@e一项基于双向平行语料库的英汉对比研究@d= Linguistic realization of disjunctive relations in English and Chinese@ea corpus-based contrastive study@f郑连忠著@zeng |
210 | @a杭州@c浙江大学出版社@d2021.12 | |
215 | @a203页@d24cm | |
225 | 2 | @a外国语言学及应用语言学研究丛书@Awai guo yu yan xue ji ying yong yu yan xue yan jiu cong shu |
300 | @a本书得到以下项目资助或支持: 国家社会科学基金中华学术外译项目“《名词和动词》 (英文版) ” 浙江省社会科学界联合会研究课题“基于双向平行语料库的析取关系表达法的英汉对比研究” 浙江师范大学“外国语言文学”省一流学科出版资助项目 | |
314 | @a郑连忠, 浙江兰溪人, 博士, 讲师, 硕士生导师, 浙江师范大学外国语学院翻译系副主任, 全国高校外语教师研修网主讲专家。 | |
320 | @a有书目 (第159-166页) | |
330 | @a本书以语言世界观与逻辑文化观为理论背景, 基于自建小型英汉双向平行语料库穷尽性地考察英汉析取关系表达法的共性与差异。研究发现: (1) 析取关系的概念基础是不确定性 ; (2) 自然语言中的析取关系标记是默认相容的 ; (3) 不同的句类倾向于使用不同的析取关系标记 ; (4) “不是p, 就是q”在汉语中较常见但非最常用 ; (5) “或”“有”转换有语言学、逻辑学和哲学上的三重证据 ; (6) 并置是汉语中表达析取关系的重要手段。 | |
410 | 0 | @12001 @a外国语言学及应用语言学研究丛书 |
510 | 1 | @aLinguistic realization of disjunctive relations in English and Chinese@ea corpus-based contrastive study@zeng |
517 | 1 | @a一项基于双向平行语料库的英汉对比研究@Ayi xiang ji yu shuang xiang ping hang yu liao ku de ying han dui bi yan jiu |
606 | 0 | @a英语@Aying yu@x对比研究@x汉语 |
690 | @aH1@v5 | |
690 | @aH31@v5 | |
701 | 0 | @a郑连忠@Azheng lian zhong@4著 |
801 | 0 | @aCN@c20220906 |
905 | @a河南城建学院图书馆@dH31@eZ435@f2 | |
析取关系的语言表达:一项基于双向平行语料库的英汉对比研究= Linguistic realization of disjunctive relations in English and Chinese:a corpus-based contrastive study/郑连忠著.-杭州:浙江大学出版社,2021.12 |
203页;24cm.-(外国语言学及应用语言学研究丛书) |
本书得到以下项目资助或支持: 国家社会科学基金中华学术外译项目“《名词和动词》 (英文版) ” 浙江省社会科学界联合会研究课题“基于双向平行语料库的析取关系表达法的英汉对比研究” 浙江师范大学“外国语言文学”省一流学科出版资助项目 |
ISBN 978-7-308-19903-2:CNY49.00 |
本书以语言世界观与逻辑文化观为理论背景, 基于自建小型英汉双向平行语料库穷尽性地考察英汉析取关系表达法的共性与差异。研究发现: (1) 析取关系的概念基础是不确定性 ; (2) 自然语言中的析取关系标记是默认相容的 ; (3) 不同的句类倾向于使用不同的析取关系标记 ; (4) “不是p, 就是q”在汉语中较常见但非最常用 ; (5) “或”“有”转换有语言学、逻辑学和哲学上的三重证据 ; (6) 并置是汉语中表达析取关系的重要手段。 |
● |
相关链接 |
![]() |
![]() |
![]() |
正题名:析取关系的语言表达
索取号:H31/Z435
 
预约/预借
序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
1 | 1561027 | 215610275 | 语言库209/209语言库 91排2列1层/ [索取号:H31/Z435] | 在馆 | |
2 | 1561028 | 215610284 | 语言库209/209语言库 91排2列1层/ [索取号:H31/Z435] | 在馆 |