书目信息 |
| 题名: |
英汉互译实用教程
|
|
| 作者: | 郭著章 , 郭丽君 编著 | |
| 分册: | ||
| 出版信息: | 武汉 武汉大学出版社 2024.08 |
|
| 页数: | 374页 | |
| 开本: | 24cm | |
| 丛书名: | ||
| 单 册: | ||
| 中图分类: | H315.9 | |
| 科图分类: | ||
| 主题词: | 英语--翻译--教材 | |
| 电子资源: | ||
| ISBN: | 978-7-307-24522-8 | |
| 000 | 01420nam0 2200277 450 | |
| 001 | 012770896 | |
| 005 | 20251022095700.84 | |
| 010 | @a978-7-307-24522-8@dCNY69.00 | |
| 100 | @a20241016d2024 em y0chiy0120 ea | |
| 101 | 0 | @achi@aeng |
| 102 | @aCN@b420000 | |
| 105 | @aa z 000yy | |
| 106 | @ar | |
| 200 | 1 | @a英汉互译实用教程@9ying han hu yi shi yong jiao cheng@dA practical course in translation between English and Chinese@f郭著章,郭丽君编著@zeng |
| 205 | @a5版 | |
| 210 | @a武汉@c武汉大学出版社@d2024.08 | |
| 215 | @a374页@c图@d24cm | |
| 300 | @a普通高等教育“十一五”国家级规划教材 高等学校英语专业系列教材 | |
| 330 | @a本书为高校英语专业翻译教材,共由十五章、练习答案及三个附录组成。教材内容丰富、联系实际、深入浅出、吸收各家之长,集学术性、思考性、知识性、趣味性和实用性于一体,尽可能对译学的基本理论、基本知识和基本技巧等的讲解简明扼要,且所选例句广泛、生动,并注重练习。读者可通过教材中提供的大量练习,巩固相关理论知识,以提高翻译能力。本次修订重点对第十一章科技翻译部分进行重新整理,结合当下最热门的机器翻译最新研究成果,体现理论联系实际的特点,从而更有益于本科生、研究生的学习与研究。 | |
| 510 | 1 | @aPractical course in translation between English and Chinese@zeng |
| 606 | 0 | @a英语@x翻译@j教材 |
| 690 | @aH315.9@v5 | |
| 701 | 0 | @a郭著章@9guo zhu zhang@f(1941-)@4编著 |
| 701 | 0 | @a郭丽君@9guo li jun@4编著 |
| 801 | 0 | @aCN@c20250910 |
| 905 | @a河南城建学院图书馆@dH315.9@eG879=5@ZG879=5@f1 | |
| 英汉互译实用教程=A practical course in translation between English and Chinese/郭著章,郭丽君编著.-5版.-武汉:武汉大学出版社,2024.08 |
| 374页:图;24cm |
| 普通高等教育“十一五”国家级规划教材 高等学校英语专业系列教材 |
| ISBN 978-7-307-24522-8:CNY69.00 |
| 本书为高校英语专业翻译教材,共由十五章、练习答案及三个附录组成。教材内容丰富、联系实际、深入浅出、吸收各家之长,集学术性、思考性、知识性、趣味性和实用性于一体,尽可能对译学的基本理论、基本知识和基本技巧等的讲解简明扼要,且所选例句广泛、生动,并注重练习。读者可通过教材中提供的大量练习,巩固相关理论知识,以提高翻译能力。本次修订重点对第十一章科技翻译部分进行重新整理,结合当下最热门的机器翻译最新研究成果,体现理论联系实际的特点,从而更有益于本科生、研究生的学习与研究。 |
| ● |
| 相关链接 |
|
|
|
正题名:英汉互译实用教程
索取号:H315.9/G879=5
 
预约/预借
| 序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
| 1 | 1634771 | 216347718 | 语言库209/209语言库 9排2列3层/ [索取号:H315.9/G879=5] | 在馆 |