书目信息 |
题名: |
信息与通信工程专业英语
|
|
作者: | 李明明 , 韩定定 主编 | |
分册: | ||
出版信息: | 北京 北京大学出版社 2012.08 |
|
页数: | 260页 | |
开本: | 26cm | |
丛书名: | 21世纪全国应用型本科电子通信系列实用规划教材 | |
单 册: | ||
中图分类: | G202 , H31 | |
科图分类: | ||
主题词: | 信息技术--英语--高等学校--教材 , 通信工程--英语--高等学校--教材 , 英语 , 通信工程 , 信息技术 | |
电子资源: | ||
ISBN: | 978-7-301-19318-1 |
000 | 01455nam0 2200313 450 | |
001 | 006081093 | |
010 | @a978-7-301-19318-1@dCNY32.00 | |
100 | @a20131007d2012 em y0chiy50 ea | |
101 | 0 | @achi |
102 | @aCN@b110000 | |
105 | @ay z 000yy | |
200 | 1 | @a信息与通信工程专业英语@Axin xi yu tong xin gong cheng zhuan ye ying yu@f韩定定,李明明主编 |
205 | @a第2版 | |
210 | @a北京@c北京大学出版社@d2012.08 | |
215 | @a260页@d26cm | |
225 | 2 | @a21世纪全国应用型本科电子通信系列实用规划教材 |
330 | @a本教材旨在进一步提高英语阅读及翻译的水平,并具有一定的科技论文写作能力。本教材所选的资料多是从国外书刊、杂志和科学文献中精选而来的,在选材上注重科学性、知识性、趣味性和文体语言的规范化及时间性。该书不仅从理论上概括阐述了英语翻译的主要技巧及写作的基本技巧,而且配合以大量的例句及实践性练习,通过“熟能生巧”的训练,培养学生对这些技巧和方法的灵活运用的能力。全书共分三个篇章,第一篇章为科技英语的翻译理论及方法,包括了科技专业词汇的翻译方法和疑难句子、科技文体的翻译技巧和翻译要求。第二篇章为科技英语文献的阅读及 | |
410 | 0 | @12001 @a21世纪全国应用型本科电子通信系列实用规划教材 |
606 | 0 | @a信息技术@x英语@x高等学校@j教材 |
606 | 0 | @a通信工程@x英语@x高等学校@j教材 |
606 | 0 | @a英语 |
606 | 0 | @a通信工程 |
606 | 0 | @a信息技术 |
690 | @aG202@v5 | |
690 | @aH31@v5 | |
701 | 0 | @a李明明@Ali ming ming@4主编 |
701 | 0 | @a韩定定@Ahan ding ding@c(女,@f1968~)@4主编 |
801 | 0 | @aCN@c20131007 |
905 | @dH31@eH070=2@f2 | |
信息与通信工程专业英语/韩定定,李明明主编.-第2版.-北京:北京大学出版社,2012.08 |
260页;26cm.-(21世纪全国应用型本科电子通信系列实用规划教材) |
ISBN 978-7-301-19318-1:CNY32.00 |
本教材旨在进一步提高英语阅读及翻译的水平,并具有一定的科技论文写作能力。本教材所选的资料多是从国外书刊、杂志和科学文献中精选而来的,在选材上注重科学性、知识性、趣味性和文体语言的规范化及时间性。该书不仅从理论上概括阐述了英语翻译的主要技巧及写作的基本技巧,而且配合以大量的例句及实践性练习,通过“熟能生巧”的训练,培养学生对这些技巧和方法的灵活运用的能力。全书共分三个篇章,第一篇章为科技英语的翻译理论及方法,包括了科技专业词汇的翻译方法和疑难句子、科技文体的翻译技巧和翻译要求。第二篇章为科技英语文献的阅读及 |
● |
相关链接 |
![]() |
![]() |
![]() |
正题名:信息与通信工程专业英语
索取号:H31/H070=2
 
预约/预借
序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
1 | 808916 | 208089165 | 语言库209/209语言库 81排4列3层/ [索取号:H31/H070=2] | 在馆 | |
2 | 808917 | 208089174 | 语言库209/209语言库 81排4列3层/ [索取号:H31/H070=2] | 在馆 |