书目信息 |
题名: |
翻译与语言哲学
|
|
作者: | 刘宓庆, 著 | |
分册: | ||
出版信息: | 北京 中译出版社 2019.05 |
|
页数: | 18, 499页, [1] 叶图版 | |
开本: | 23cm | |
丛书名: | 中译翻译文库 | |
单 册: | ||
中图分类: | H059 | |
科图分类: | ||
主题词: | 翻译理论--fan yi li lun--语言哲学--研究 | |
电子资源: | ||
ISBN: | 978-7-5001-5906-3 |
000 | 01254nam 2200277 450 | |
001 | 202019134002 | |
005 | 20191002113833.0 | |
010 | @a978-7-5001-5906-3@dCNY76.00 | |
100 | @a20190928d2019 em y0chiy50 ea | |
101 | 0 | @achi@aeng |
102 | @aCN@b110000 | |
105 | @aafk a 000yy | |
106 | @ar | |
200 | 1 | @a翻译与语言哲学@Afan yi yu yu yan zhe xue@f刘宓庆著 |
210 | @a北京@c中译出版社@d2019.05 | |
215 | @a18, 499页, [1] 叶图版@c图@d23cm | |
225 | 2 | @a中译翻译文库@Azhong yi fan yi wen ku@i刘宓庆翻译论著精选集@v6 |
314 | @a刘宓庆, 中国当代知名的翻译理论家。 | |
320 | @a有书目 (第452-462页) | |
330 | @a作者认为, 翻译学需要的是动态的意义观, 强调要在语言交流中把握意义, 关注使用、意向性和语言审美。在这一基本认识论原则指导下, 本书深入、系统地探讨了对翻译学深层理论关系最为密切的四个问题, 即汉语的异质性、本位与外位问题、主体与客体的关系, 并为中国的翻译学提出意义理论和文本解读理论架构。全书分为上、中、下三篇, 分别探讨翻译理论研究方法论、翻译理论的哲学视角、翻译的价值观论。 | |
410 | 0 | @12001 @a中译翻译文库@i刘宓庆翻译论著精选集@v6 |
606 | 0 | @a翻译理论@Afan yi li lun@x语言哲学@x研究 |
690 | @aH059@v5 | |
701 | 0 | @a刘宓庆,@Aliu mi qing@f1939-@4著 |
801 | 0 | @aCN@c20190905 |
905 | @a河南城建学院图书馆@dH059@eL655-4 | |
翻译与语言哲学/刘宓庆著.-北京:中译出版社,2019.05 |
18, 499页, [1] 叶图版:图;23cm.-(中译翻译文库.刘宓庆翻译论著精选集;6) |
ISBN 978-7-5001-5906-3:CNY76.00 |
作者认为, 翻译学需要的是动态的意义观, 强调要在语言交流中把握意义, 关注使用、意向性和语言审美。在这一基本认识论原则指导下, 本书深入、系统地探讨了对翻译学深层理论关系最为密切的四个问题, 即汉语的异质性、本位与外位问题、主体与客体的关系, 并为中国的翻译学提出意义理论和文本解读理论架构。全书分为上、中、下三篇, 分别探讨翻译理论研究方法论、翻译理论的哲学视角、翻译的价值观论。 |
● |
相关链接 |
正题名:翻译与语言哲学
索取号:H059/L655-4
 
预约/预借
序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
1 | 1441641 | 214416416 | 语言库209/209语言库 67排3列4层/ [索取号:H059/L655-4] | 在馆 | |
2 | 1441642 | 214416425 | 语言库209/209语言库 67排3列4层/ [索取号:H059/L655-4] | 在馆 |