书目信息 |
题名: |
体认翻译学
|
|
作者: | 王寅 著 | |
分册: | ||
出版信息: | 北京 北京大学出版社 2020.9 |
|
页数: | 266页 | |
开本: | 26cm | |
丛书名: | ||
单 册: | ||
中图分类: | H059 | |
科图分类: | ||
主题词: | 翻译学 | |
电子资源: | ||
ISBN: | 978-7-301-31546-0 |
000 | 01388nam0 2200229 450 | |
001 | 2020149722 | |
005 | 20200813213426.0 | |
010 | @a978-7-301-31546-0@dCNY89.00 | |
100 | @a20200813d2020 em y0chiy0110 ea | |
101 | 0 | @achi |
102 | @aCN@b110000 | |
105 | @ay z 000yy | |
106 | @ar | |
200 | 1 | @a体认翻译学@9ti ren fan yi xue@f王寅著 |
210 | @a北京@c北京大学出版社@d2020.9 | |
215 | @a266页@d26cm | |
330 | @a翻译理论经过“作者、文本、读者、解构、文化、生态”等转向之后亦已出现“认知”转向,认知翻译学应运而生,虽有国外学者提及,但尚未建成系统的、连贯的学科。作者努力打通语言学与翻译学、后现代哲学(含体验哲学)、认知科学等之间的通道,尝试将国外的认知语言学本土化为“体认语言学”,拟构我国的“认知翻译学”,率先用“体认原则”来统一解释翻译中的诸多现象,用“体”来解释翻译中的“同”,用“认(十数种认知方式)来解释翻译中的”异“。这既为我国译学界输送了一个全新理论,也为认知语言学、体认语言学拓宽了视野,算是对世界范围内的语言学研究开拓了一个新方向。本书是第一部提出语言的”体认原则”,且将其运用于认知翻译学研究的著作,将后现代哲学理论、认知语言学等最新观点与译学研究紧密结合,用有限的十数种认识方式统一解释语言和翻译现象,既为我国译学界输送了一个全新理论,也为认知语言学拓宽了视野,对世界范围内的语言学研究开拓了一个新方向。 | |
606 | 0 | @a翻译学 |
690 | @aH059@v5 | |
701 | 0 | @a王寅@9wang yin@4著 |
801 | 0 | @aCN@b人天书店@c20200616 |
905 | @aTSG@dH059@eW435:1@f2 | |
体认翻译学/王寅著.-北京:北京大学出版社,2020.9 |
266页;26cm |
ISBN 978-7-301-31546-0:CNY89.00 |
翻译理论经过“作者、文本、读者、解构、文化、生态”等转向之后亦已出现“认知”转向,认知翻译学应运而生,虽有国外学者提及,但尚未建成系统的、连贯的学科。作者努力打通语言学与翻译学、后现代哲学(含体验哲学)、认知科学等之间的通道,尝试将国外的认知语言学本土化为“体认语言学”,拟构我国的“认知翻译学”,率先用“体认原则”来统一解释翻译中的诸多现象,用“体”来解释翻译中的“同”,用“认(十数种认知方式)来解释翻译中的”异“。这既为我国译学界输送了一个全新理论,也为认知语言学、体认语言学拓宽了视野,算是对世界范围内的语言学研究开拓了一个新方向。本书是第一部提出语言的”体认原则”,且将其运用于认知翻译学研究的著作,将后现代哲学理论、认知语言学等最新观点与译学研究紧密结合,用有限的十数种认识方式统一解释语言和翻译现象,既为我国译学界输送了一个全新理论,也为认知语言学拓宽了视野,对世界范围内的语言学研究开拓了一个新方向。 |
● |
相关链接 |
正题名:体认翻译学
索取号:H059/W435:1
 
预约/预借
序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
1 | 1550416 | 215504167 | 外国语学院资料室/209语言库 67排4列2层/ [索取号:H059/W435:1] | 在馆 | |
2 | 1550417 | 215504176 | 语言库209/209语言库 67排4列2层/ [索取号:H059/W435:1] | 在馆 |