• 首页
  • 本馆介绍
  • 公告通知
  • 最新文献
  • 馆藏检索
  • 电子资源
  • 读者导购
  • 参考咨询
  • CALIS
  • 我的图书馆
  • 登录
  • 详细信息显示
  • 放入我的书架
  • 预约/预借图书
  • 作者相关作品
  • 分类相关作品
  • 丛书相关作品
  • 出版社相关作品

书目信息

  • 表格格式
  • 工作单格式
  • 卡片格式
题名:
翻译研究
    
 
作者: 思果, 著
分册:  
出版信息: 桂林   广西师范大学出版社  2018.03
页数: xxiv, 281页
开本: 21cm
丛书名:
单 册:
中图分类: H315.9
科图分类:
主题词: 英语--ying yu--翻译--研究
电子资源:
ISBN: 978-7-5495-9948-6
 
 
 
 
 
000 01162nam0 2200253 450
001 012019001461
010    @a978-7-5495-9948-6@b精装@dCNY56.00
100    @a20180327d2018 em y0chiy50 ea
101 0  @achi@aeng
102    @aCN@b450000
105    @ay z 000yy
106    @ar
200 1  @a翻译研究@Afan yi yan jiu@d= Translation studies@f思果著@Fsi guo zhu@zeng
210    @a桂林@c广西师范大学出版社@d2018.03
215    @axxiv, 281页@d21cm
306    @a本书简体中文版由大地出版社授权出版
314    @a思果, 原名蔡濯堂 (1918-2004), 著名散文家、翻译家, 多年担任香港《读者文摘》中文版编辑, 香港中文大学翻译中心研究员, 教授高级翻译。
330    @a本书主要谈论了中译英过程中如何避免落入欧化中文的窠臼这个问题, 包括某些词语或语气的翻译技巧, 中英语法、句型、标点符号等的不同及翻译过程中需要注意的地方, 等等。如作者所说, “这本书主要是告诉读者好些我认为做翻译工作的人应该注意的事, 养成某几方面的敏感, 提出一些应该守的纪律”。
510 1  @aTranslation studies@zeng
606 0  @a英语@Aying yu@x翻译@x研究
690    @aH315.9@v5
701  0 @a思果,@Asi guo@f1918-2004@4著
801  0 @aCN@c20180705
905    @a河南城建学院图书馆@b21425594-95@dH315.9@eS707@f2
    
    翻译研究= Translation studies/思果著.-桂林:广西师范大学出版社,2018.03
    xxiv, 281页;21cm
    
    
    ISBN 978-7-5495-9948-6(精装):CNY56.00
    本书主要谈论了中译英过程中如何避免落入欧化中文的窠臼这个问题, 包括某些词语或语气的翻译技巧, 中英语法、句型、标点符号等的不同及翻译过程中需要注意的地方, 等等。如作者所说, “这本书主要是告诉读者好些我认为做翻译工作的人应该注意的事, 养成某几方面的敏感, 提出一些应该守的纪律”。
●
相关链接 在E读中查询图书 在当当中查询图书 在豆瓣中查询图书


正题名:翻译研究     索取号:H315.9/S707         预约/预借

序号 登录号 条形码 馆藏地/架位号 状态 备注
1 1425594   214255946   语言库209/209语言库 39排4列4层/ [索取号:H315.9/S707] 在馆    
2 1425595   214255955   语言库209/ [索取号:H315.9/S707] 在馆    
河南城建学院图书馆 欢迎您!
大连网信软件有限公司© 版权所有