• 首页
  • 本馆介绍
  • 公告通知
  • 最新文献
  • 馆藏检索
  • 电子资源
  • 读者导购
  • 参考咨询
  • CALIS
  • 我的图书馆
  • 登录
  • 详细信息显示
  • 放入我的书架
  • 预约/预借图书
  • 作者相关作品
  • 分类相关作品
  • 丛书相关作品
  • 出版社相关作品

书目信息

  • 表格格式
  • 工作单格式
  • 卡片格式
题名:
英汉口译理论与实践
    
 
作者: 沈国荣 编著
分册:  
出版信息: 郑州   河南大学出版社  2021.08
页数: 362页
开本: 24cm
丛书名:
单 册:
中图分类: H315.9
科图分类:
主题词: 英语--ying yu--口译--高等学校--教材
电子资源:
ISBN: 978-7-5649-4828-3
 
 
 
 
 
000 01232nam0 2200241 450
001 27356
005 20220921133350.43
010    @a978-7-5649-4828-3@dCNY58.00
100    @a20220222d2021 em y0chiy50 ea
101 0  @achi@aeng
102    @aCN@b410000
105    @ay z 000yy
200 1  @a英汉口译理论与实践@Aying han kou yi li lun yu shi jian@d= Theory and practice of English-Chinese interpretation@f沈国荣编著@zeng
210    @a郑州@c河南大学出版社@d2021.08
215    @a362页@d24cm
314    @a沈国荣, 毕业于上海外国语大学, 现任河南工业大学外语学院副院长, 承担中原文化英译、口译理论与实践、视译、口译听辨等课程教学。
330    @a本书共十八课。介绍了口译的主要形式、过程以及译员应具备的素质、视译、同声传译的基本理论以及交替传译的基本理论和技巧, 包括交替传译基本技能的讲解和操练。具有以下特点: 系统训练口译技能: 遵循由易到难的原则, 全面介绍了包括公众演讲、意义听辨、笔记、语言转换、跨文化交际等在内的各种口译技能, 并力求做到技能与各类型训练话题的紧密结合。
510 1  @aTheory and practice of English-Chinese interpretation@zeng
606 0  @a英语@Aying yu@x口译@x高等学校@j教材
690    @aH315.9@v5
701  0 @a沈国荣@Ashen guo rong@4编著
801  0 @aCN@c20220910
905    @a河南城建学院图书馆@dH315.9@eS397@f2
    
    英汉口译理论与实践= Theory and practice of English-Chinese interpretation/沈国荣编著.-郑州:河南大学出版社,2021.08
    362页;24cm
    
    
    ISBN 978-7-5649-4828-3:CNY58.00
    本书共十八课。介绍了口译的主要形式、过程以及译员应具备的素质、视译、同声传译的基本理论以及交替传译的基本理论和技巧, 包括交替传译基本技能的讲解和操练。具有以下特点: 系统训练口译技能: 遵循由易到难的原则, 全面介绍了包括公众演讲、意义听辨、笔记、语言转换、跨文化交际等在内的各种口译技能, 并力求做到技能与各类型训练话题的紧密结合。
●
相关链接 在E读中查询图书 在当当中查询图书 在豆瓣中查询图书


正题名:英汉口译理论与实践     索取号:H315.9/S397         预约/预借

序号 登录号 条形码 馆藏地/架位号 状态 备注
1 1579369   215793693   语言库209/209语言库 39排4列3层/ [索取号:H315.9/S397] 在馆    
2 1579370   215793700   语言库209/209语言库 39排4列3层/ [索取号:H315.9/S397] 在馆    
河南城建学院图书馆 欢迎您!
大连网信软件有限公司© 版权所有