书目信息 |
| 题名: |
基于《论语》英译的中国典籍翻译传播创新研究
|
|
| 作者: | 范敏 著 | |
| 分册: | ||
| 出版信息: | 上海 立信会计出版社 2023.07 |
|
| 页数: | 362页 | |
| 开本: | 24cm | |
| 丛书名: | 序伦财经文库 | |
| 单 册: | ||
| 中图分类: | H315.9 , B222.25 | |
| 科图分类: | ||
| 主题词: | ||
| 电子资源: | ||
| ISBN: | 978-7-5429-7405-1 | |
| 000 | 01431nam 2200301 450 | |
| 001 | 2433328607 | |
| 010 | @a978-7-5429-7405-1@dCNY98.00 | |
| 100 | @a20231030d2023 em y0chiy0120 ea | |
| 101 | 0 | @achi@aeng |
| 102 | @aCN@b310000 | |
| 105 | @aak a 000yy | |
| 106 | @ar | |
| 200 | 1 | @a基于《论语》英译的中国典籍翻译传播创新研究@Aji yu 《lun yu 》ying yi de zhong guo dian ji fan yi chuan bo chuang xin yan jiu@f范敏著 |
| 210 | @a上海@c立信会计出版社@d2023.07 | |
| 215 | @a362页@c图@d24cm | |
| 225 | 2 | @a序伦财经文库@Axu lun cai jing wen ku |
| 300 | @a基金项目: 该专著系国家社科基金项目“《基于<论语>英译的中国典籍对外传播机制创新研究》( NO.17BYY063) ”结题成果 | |
| 314 | @a范敏, 上海立信会计金融学院外国语学院教授, 山东大学英语语言文学博士, 上海外国语大学英语语言文学博士后。主要研究方向语言学与翻译、文化与翻译、翻译教学等。 | |
| 320 | @a有书目 (第255-275页) | |
| 330 | @a本书着重探讨了《论语》译介传播过程中的文本内外制约因素, 分析译者风格、语篇特征、文化特征、修辞特征、翻译传播环境、翻译传播模式与翻译传播途径在《论语》翻译传播与海外接受过程的重要作用, 指出了中国典籍翻译传播机制的创新应主要围绕翻译传播主体、翻译传播路径与翻译传播人才培养三方面进行。 | |
| 410 | 0 | @12001 @a序伦财经文库 |
| 586 | @a | |
| 605 | @a《论语》@A《lun yu 》@x英语@x翻译@x研究 | |
| 690 | @aH315.9@v5 | |
| 690 | @aB222.25@v5 | |
| 701 | 0 | @a范敏@Afan min@4著 |
| 801 | 0 | @aCN@c20231030 |
| 905 | @dH315.9@eF125@f1@sH315.9/F125@S@Z | |
| 基于《论语》英译的中国典籍翻译传播创新研究/范敏著.-上海:立信会计出版社,2023.07 |
| 362页:图;24cm.-(序伦财经文库) |
| 基金项目: 该专著系国家社科基金项目“《基于<论语>英译的中国典籍对外传播机制创新研究》( NO.17BYY063) ”结题成果 |
| ISBN 978-7-5429-7405-1:CNY98.00 |
| 本书着重探讨了《论语》译介传播过程中的文本内外制约因素, 分析译者风格、语篇特征、文化特征、修辞特征、翻译传播环境、翻译传播模式与翻译传播途径在《论语》翻译传播与海外接受过程的重要作用, 指出了中国典籍翻译传播机制的创新应主要围绕翻译传播主体、翻译传播路径与翻译传播人才培养三方面进行。 |
| ● |
| 相关链接 |
|
|
|
正题名:基于《论语》英译的中国典籍翻译传播创新研
索取号:H315.9/F125
 
预约/预借
| 序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
| 1 | 21611640 | 216116405 | 语言库209/209语言库 9排1列5层/ [索取号:H315.9/F125] | 在馆 |