书目信息 |
题名: |
宋词英译精选100首
|
|
作者: | 朱曼华 编译 | |
分册: | ||
出版信息: | 北京 商务印书馆国际有限公司 2022.04 |
|
页数: | 12, 145页 | |
开本: | 23cm | |
丛书名: | ||
单 册: | ||
中图分类: | H319.4:I222.844 , H319.4:I | |
科图分类: | ||
主题词: | 宋词--song ci--作品集--英语--汉语--对照读物 | |
电子资源: | ||
ISBN: | 978-7-5176-0892-9 |
000 | 01128nam0 2200241 450 | |
001 | 29046 | |
005 | 20221011153153.76 | |
010 | @a978-7-5176-0892-9@dCNY36.00 | |
100 | @a20220531d2022 em y0chiy50 ea | |
101 | 0 | @achi@aeng |
102 | @aCN@b110000 | |
105 | @ay z 000gy | |
200 | 1 | @a宋词英译精选100首@Asong ci ying yi jing xuan 100 shou@d= 100 selected ci-poems of the Song dynasty@f朱曼华编译@zeng |
210 | @a北京@c商务印书馆国际有限公司@d2022.04 | |
215 | @a12, 145页@d23cm | |
330 | @a本书精选了100首学生必备的、读者喜爱的、流传度比较广的宋词进行翻译。作者在翻译时字斟句酌, 竭力追求英译的意美、音美和形美, 以诗的语言译诗, 最大限度保留原诗的形象和意境, 帮助读者领会诗歌在英汉两种语言之间的精妙转换。书中设有“注释”栏目, 提供必要的作者介绍和背景知识, 并对原词中的疑难字、词进行解释, 能帮助读者更好地理解原词和译文。 | |
510 | 1 | @a100 selected ci-poems of the Song dynasty@zeng |
606 | 0 | @a宋词@Asong ci@x作品集@x英语@j汉语@j对照读物 |
690 | @aH319.4:I222.844@v5 | |
690 | @aH319.4:I@v4 | |
701 | 0 | @a朱曼华@Azhu man hua@4编译 |
801 | 0 | @aCN@c20220910 |
905 | @a河南城建学院图书馆@dH319.4:I@eZ860@f2 | |
宋词英译精选100首= 100 selected ci-poems of the Song dynasty/朱曼华编译.-北京:商务印书馆国际有限公司,2022.04 |
12, 145页;23cm |
ISBN 978-7-5176-0892-9:CNY36.00 |
本书精选了100首学生必备的、读者喜爱的、流传度比较广的宋词进行翻译。作者在翻译时字斟句酌, 竭力追求英译的意美、音美和形美, 以诗的语言译诗, 最大限度保留原诗的形象和意境, 帮助读者领会诗歌在英汉两种语言之间的精妙转换。书中设有“注释”栏目, 提供必要的作者介绍和背景知识, 并对原词中的疑难字、词进行解释, 能帮助读者更好地理解原词和译文。 |
● |
相关链接 |
正题名:宋词英译精选100首
索取号:H319.4:I/Z860
 
预约/预借
序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
1 | 1582400 | 215824008 | 语言库209/209语言库 55排6列1层/ [索取号:H319.4:I/Z860] | 在馆 | |
2 | 1582401 | 215824017 | 语言库209/209语言库 55排6列1层/ [索取号:H319.4:I/Z860] | 在馆 |