书目信息 |
题名: |
中国诗歌在英语世界
|
|
作者: | 朱徽 著 | |
分册: | ||
出版信息: | 上海 上海外语教育出版社 2009.09 |
|
页数: | 290页 | |
开本: | 21cm | |
丛书名: | 外教社翻译研究丛书 | |
单 册: | ||
中图分类: | H315.9 | |
科图分类: | ||
主题词: | 古典诗歌--中国--英语--翻译--研究 | |
电子资源: | ||
ISBN: | 978-7-5446-1281-4 |
000 | 01249nam 2200289 450 | |
001 | 012010610674 | |
005 | 20100524165026.00 | |
009 | 012004398044 | |
010 | @a978-7-5446-1281-4@dCNY26.00 | |
100 | @a20100515d2009 em y0chiy0110 ea | |
101 | 0 | @achi@aeng |
102 | @aCN@b310000 | |
105 | @ay a 000gy | |
200 | 1 | @a中国诗歌在英语世界@Azhong guo shi ge zai ying yu shi jie@e英美译家汉诗翻译研究@d= Studies on English translation of Chinese poetry in English and the United States@f朱徽著@zeng |
210 | @a上海@c上海外语教育出版社@d2009.09 | |
215 | @a290页@d21cm | |
225 | 2 | @a外教社翻译研究丛书 |
320 | @a有书目 (第285-288页) | |
330 | @a本书从19世纪中叶以来的英美翻译家中精选最具代表性的20位(含四位美籍华裔学者),运用现当代西方翻译理论观念和丰富的译例,对他们英译汉诗的主要成就、译学思想、翻译策略、形式技巧、历史贡献和误解误译等作系统的分析评述。 | |
410 | 0 | @12001 @a外教社翻译研究丛书 |
510 | 1 | @aStudies on English translation of Chinese poetry in English and the United States@zeng |
517 | 1 | @a英美译家汉诗翻译研究@Aying mei yi jia han shi fan yi yan jiu |
606 | 0 | @a古典诗歌@y中国@x英语@x翻译@x研究 |
690 | @aH315.9@v4 | |
701 | 0 | @a朱徽@Azhu hui@4著 |
801 | 0 | @aCN@c20100515 |
905 | @dH315.9@eZ843-2@f3 | |
中国诗歌在英语世界:英美译家汉诗翻译研究= Studies on English translation of Chinese poetry in English and the United States/朱徽著.-上海:上海外语教育出版社,2009.09 |
290页;21cm.-(外教社翻译研究丛书) |
ISBN 978-7-5446-1281-4:CNY26.00 |
本书从19世纪中叶以来的英美翻译家中精选最具代表性的20位(含四位美籍华裔学者),运用现当代西方翻译理论观念和丰富的译例,对他们英译汉诗的主要成就、译学思想、翻译策略、形式技巧、历史贡献和误解误译等作系统的分析评述。 |
● |
相关链接 |
正题名:中国诗歌在英语世界
索取号:H315.9/Z843-2
 
预约/预借
序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |