• 首页
  • 本馆介绍
  • 公告通知
  • 最新文献
  • 馆藏检索
  • 电子资源
  • 读者导购
  • 参考咨询
  • CALIS
  • 我的图书馆
  • 登录
  • 详细信息显示
  • 放入我的书架
  • 预约/预借图书
  • 作者相关作品
  • 分类相关作品
  • 丛书相关作品
  • 出版社相关作品

书目信息

  • 表格格式
  • 工作单格式
  • 卡片格式
题名:
华兹生英译汉诗的世界文学特性研究
    
 
作者: 林嘉新 著
分册:  
出版信息: 北京   科学出版社  2022.01
页数: 233页
开本: 24cm
丛书名: 当代翻译学文库
单 册:
中图分类: I207.2 , H315.9
科图分类:
主题词: 汉诗--han shi--英语--文学翻译--研究
电子资源:
ISBN: 978-7-03-069409-6
 
 
 
 
 
000 01690nam 2200301 450
001 CAL 0120217322896
010    @a978-7-03-069409-6@dCNY98.00
100    @a20220906d2022 em y0chiy50 ea
101 0  @achi
102    @aCN@b110000
105    @ay a 000yy
106    @ar
200 1  @a华兹生英译汉诗的世界文学特性研究@Ahua zi sheng ying yi han shi de shi jie wen xue te xing yan jiu@d= Translating classical Chinese poetry into world literature: burton watson's translation as a case@f林嘉新著@zeng
210    @a北京@c科学出版社@d2022.01
215    @a233页@d24cm
225 2  @a当代翻译学文库@Adang dai fan yi xue wen ku
300    @a本书为2017年教育部人文社会科学研究青年项目“华兹生英译汉诗的世界文学特性研究”的结项成果, 同时得到广东省普通高校人文社会科学重点研究基地 —— 广东外语外贸大学翻译学研究中心资助
314    @a林嘉新, 博士 (后) , 广东财经大学外国语学院副教授、硕士生导师。
320    @a有书目 (第191-206页)
330    @a本书探讨了华兹生英译汉诗的世界文学性翻译诗学问题。课题首先归纳总结华兹生的译诗思想、成就及其译诗的经典化地位, 为分析其译诗的世界文学性生成原因提供基本史料 ; 而后以文本研究为主线、社会文化语境与译者的译诗活动之间的互动为背景, 描述译者职业惯习的生成与嬗变对译诗的文化折射性之具体表现的影响, 以及由此带来的翻译结果与阅读效果。最终论证华兹生英译汉诗是具有世界文学性的文本再生产。
410  0 @12001 @a当代翻译学文库
510 1  @aTranslating classical Chinese poetry into world literature: burton watson's translation as a case@zeng
606 0  @a汉诗@Ahan shi@x英语@x文学翻译@x研究
690    @aI207.2@v5
690    @aH315.9@v5
701  0 @a林嘉新@Alin jia xin@4著
801  0 @aCN@c20220906
905    @a河南城建学院图书馆@dH315.9@eL500@f2
    
    华兹生英译汉诗的世界文学特性研究= Translating classical Chinese poetry into world literature: burton watson's translation as a case/林嘉新著.-北京:科学出版社,2022.01
    233页;24cm.-(当代翻译学文库)
    本书为2017年教育部人文社会科学研究青年项目“华兹生英译汉诗的世界文学特性研究”的结项成果, 同时得到广东省普通高校人文社会科学重点研究基地 —— 广东外语外贸大学翻译学研究中心资助
    
    ISBN 978-7-03-069409-6:CNY98.00
    本书探讨了华兹生英译汉诗的世界文学性翻译诗学问题。课题首先归纳总结华兹生的译诗思想、成就及其译诗的经典化地位, 为分析其译诗的世界文学性生成原因提供基本史料 ; 而后以文本研究为主线、社会文化语境与译者的译诗活动之间的互动为背景, 描述译者职业惯习的生成与嬗变对译诗的文化折射性之具体表现的影响, 以及由此带来的翻译结果与阅读效果。最终论证华兹生英译汉诗是具有世界文学性的文本再生产。
●
相关链接 在E读中查询图书 在当当中查询图书 在豆瓣中查询图书


正题名:华兹生英译汉诗的世界文学特性研究     索取号:H315.9/L500         预约/预借

序号 登录号 条形码 馆藏地/架位号 状态 备注
1 1562770   215627702   语言库209/209语言库 39排2列5层/ [索取号:H315.9/L500] 在馆    
2 1562771   215627711   语言库209/209语言库 39排2列5层/ [索取号:H315.9/L500] 在馆    
河南城建学院图书馆 欢迎您!
大连网信软件有限公司© 版权所有