书目信息 |
题名: |
体认翻译学
|
|
作者: | 王寅, 著 | |
分册: | 下 | |
出版信息: | 北京 北京大学出版社 2021.07 |
|
页数: | 32, 268-550页 | |
开本: | 24cm | |
丛书名: | ||
单 册: | ||
中图分类: | H059 | |
科图分类: | ||
主题词: | 翻译学--fan yi xue | |
电子资源: | ||
ISBN: | 978-7-301-31547-7 |
000 | 01292nam0 2200265 450 | |
001 | CAL 0120217272227 | |
010 | @a978-7-301-31547-7@dCNY97.00 | |
100 | @a20220906d2021 em y0chiy50 ea | |
101 | 0 | @achi |
102 | @aCN@b110000 | |
105 | @ay a 000yy | |
106 | @ar | |
200 | 1 | @a体认翻译学@Ati ren fan yi xue@d= Embodied-cognitive translatology@h下@f王寅著@zeng |
210 | @a北京@c北京大学出版社@d2021.07 | |
215 | @a32, 268-550页@d24cm | |
300 | @a国家社科基金后期资助项目 | |
314 | @a王寅, 现任中西语言哲学研究会会长, 体认语言学研究会会长, 中国翻译认知研究会顾问。 | |
320 | @a有书目 (第518-542页) | |
330 | @a翻译理论经过“作者、文本、读者、解构、文化、生态”等转向之后亦已出现“认知”转向, 认知翻译学和体认翻译学应运而生。虽有国外学者提及, 但尚未建成系统的、连贯的学科。笔者努力打通语言学与翻译学, 后现代哲学 (含体验哲学) 、认知科学等之间的通道, 尝试将国外的“认知语言学”本土化为“体认语言学”, 拟构我国的“体认翻译学”, 率先提出了“体认原则”以统一解释翻译现象, 用“体”来说明翻译中的“同”, 用“认 (十数种体认方式) ”来论述翻译中的“异”。 | |
510 | 1 | @aEmbodied-cognitive translatology@zeng |
606 | 0 | @a翻译学@Afan yi xue |
690 | @aH059@v5 | |
701 | 0 | @a王寅,@Awang yin@f1950-@4著 |
801 | 0 | @aCN@c20220906 |
905 | @a河南城建学院图书馆@dH059@eW435:2@f2 | |
体认翻译学= Embodied-cognitive translatology.下/王寅著.-北京:北京大学出版社,2021.07 |
32, 268-550页;24cm |
国家社科基金后期资助项目 |
ISBN 978-7-301-31547-7:CNY97.00 |
翻译理论经过“作者、文本、读者、解构、文化、生态”等转向之后亦已出现“认知”转向, 认知翻译学和体认翻译学应运而生。虽有国外学者提及, 但尚未建成系统的、连贯的学科。笔者努力打通语言学与翻译学, 后现代哲学 (含体验哲学) 、认知科学等之间的通道, 尝试将国外的“认知语言学”本土化为“体认语言学”, 拟构我国的“体认翻译学”, 率先提出了“体认原则”以统一解释翻译现象, 用“体”来说明翻译中的“同”, 用“认 (十数种体认方式) ”来论述翻译中的“异”。 |
● |
相关链接 |
正题名:体认翻译学
索取号:H059/W435:2
 
预约/预借
序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
1 | 1566377 | 215663770 | 语言库209/209语言库 67排4列2层/ [索取号:H059/W435:2] | 在馆 | |
2 | 1566378 | 215663789 | 语言库209/209语言库 67排4列2层/ [索取号:H059/W435:2] | 在馆 |