书目信息 |
题名: |
译者的信息素养
|
|
作者: | 张晨曦 编著 | |
分册: | ||
出版信息: | 青岛 中国海洋大学出版社 2024.04 |
|
页数: | 143页 | |
开本: | 24cm | |
丛书名: | ||
单 册: | ||
中图分类: | H059 | |
科图分类: | ||
主题词: | 翻译--fan yi--研究 | |
电子资源: | ||
ISBN: | 978-7-5670-3792-2 |
000 | 01347nam0 2200265 450 | |
001 | 2441801558 | |
010 | @a978-7-5670-3792-2@dCNY55.00 | |
100 | @a20240604d2024 em y0chiy0120 ea | |
101 | 0 | @achi |
102 | @aCN@b370000 | |
105 | @aak a 000yy | |
106 | @ar | |
200 | 1 | @a译者的信息素养@Ayi zhe de xin xi su yang@d= Translator's information literacy@f张晨曦编著@zeng |
210 | @a青岛@c中国海洋大学出版社@d2024.04 | |
215 | @a143页@c图@d24cm | |
314 | @a张晨曦, 大连大学外国语学院副教授, 英国曼彻斯特大学翻译专业硕士, 研究方向为翻译教学与翻译技术。 | |
320 | @a有书目 (第142-143页) | |
330 | @a本书共分十二章。第一章阐述了译者的信息素养框架与语言服务行业。第二章到第七章的教学内容是计算机辅助翻译 (CAT) 技术。第八章和第九章的教学内容是从检索技术方面培养学生解决翻译问题的能力。第十章的教学内容是机器翻译与译后编辑, 让学生了解目前语言服务行业的MTPE翻译工作流程与策略。第十一章的教学内容是光学字符识别与语音识别技术, 是翻译准备工作以及人工智能技术中的主要技术之一。第十二章则讨论了人工智能在翻译领域的发展、大语言模型AIGC工具、人工智能语言平台以及视频字幕翻译等较为前沿的翻译技术和相关操作实践。 | |
510 | 1 | @aTranslator's information literacy@zeng |
586 | @a | |
606 | 0 | @a翻译@Afan yi@x研究 |
690 | @aH059@v5 | |
701 | 0 | @a张晨曦@Azhang chen xi@4编著 |
801 | 0 | @aCN@c20240604 |
905 | @dH059@eZ087@f1@sH059/Z087@S@Z | |
译者的信息素养= Translator's information literacy/张晨曦编著.-青岛:中国海洋大学出版社,2024.04 |
143页:图;24cm |
ISBN 978-7-5670-3792-2:CNY55.00 |
本书共分十二章。第一章阐述了译者的信息素养框架与语言服务行业。第二章到第七章的教学内容是计算机辅助翻译 (CAT) 技术。第八章和第九章的教学内容是从检索技术方面培养学生解决翻译问题的能力。第十章的教学内容是机器翻译与译后编辑, 让学生了解目前语言服务行业的MTPE翻译工作流程与策略。第十一章的教学内容是光学字符识别与语音识别技术, 是翻译准备工作以及人工智能技术中的主要技术之一。第十二章则讨论了人工智能在翻译领域的发展、大语言模型AIGC工具、人工智能语言平台以及视频字幕翻译等较为前沿的翻译技术和相关操作实践。 |
● |
相关链接 |
![]() |
![]() |
![]() |
正题名:译者的信息素养
索取号:H059/Z087
 
预约/预借
序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
1 | 21617793 | 216177937 | 语言库209/209语言库 67排4列5层/ [索取号:H059/Z087] | 在馆 |