书目信息 |
题名: |
法律翻译理论与实践
|
|
作者: | 李克兴 著 | |
分册: | ||
出版信息: | 北京 北京大学出版社 2007.08 |
|
页数: | 287页 | |
开本: | 23cm | |
丛书名: | 新世纪翻译系列教程 | |
单 册: | ||
中图分类: | H315.9 | |
科图分类: | ||
主题词: | 法律--fa lu--英语--翻译--研究 , 经济--jing ji--英语--翻译--研究 | |
电子资源: | ||
ISBN: | 978-7-301-12268-6 |
000 | 01124nam 2200289 450 | |
001 | 012008555108 | |
005 | 20080612084922.21 | |
010 | @a978-7-301-12268-6@dCNY34.80 | |
100 | @a20080611d2007 em y0chiy0120 ea | |
101 | 0 | @achi@aeng |
102 | @aCN@b110000 | |
105 | @ay a 000yy | |
106 | @ar | |
200 | 1 | @a法律翻译理论与实践@Afa lu fan yi li lun yu shi jian@d= Legal translation : a theoretical and practical approach@f李克兴著@Fli ke xing zhu@zeng |
210 | @a北京@c北京大学出版社@d2007.08 | |
215 | @a287页@d23cm | |
225 | 2 | @a新世纪翻译系列教程@Axin shi ji fan yi xi lie jiao cheng |
320 | @a有书目 | |
330 | @a本书主要内容为基础法律概念辡析,法律英语的十大词汇特点,法律翻译原则及其操作,典型法律英文句式及其翻译,法律英语中主要情态动词的作用及其翻译等。 | |
410 | 0 | @12001 @a新世纪翻译系列教程 |
510 | 1 | @aLegal translation : a theoretical and practical approach@zeng |
606 | 0 | @a法律@Afa lu@x英语@x翻译@x研究 |
606 | 0 | @a经济@Ajing ji@x英语@x翻译@x研究 |
690 | @aH315.9@v4 | |
701 | 0 | @a李克兴@Ali ke xing@4著 |
801 | 0 | @aCN@bQSSK@c20080612 |
905 | @b726582-84@dH315.9@eL197@f3 | |
法律翻译理论与实践= Legal translation : a theoretical and practical approach/李克兴著.-北京:北京大学出版社,2007.08 |
287页;23cm.-(新世纪翻译系列教程) |
ISBN 978-7-301-12268-6:CNY34.80 |
本书主要内容为基础法律概念辡析,法律英语的十大词汇特点,法律翻译原则及其操作,典型法律英文句式及其翻译,法律英语中主要情态动词的作用及其翻译等。 |
● |
相关链接 |
正题名:法律翻译理论与实践
索取号:H315.9/L197
 
预约/预借
序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
1 | 726582 | 207265822 | 语言库209/209语言库 39排2列2层/ [索取号:H315.9/L197] | 在馆 | |
2 | 726583 | 207265831 | 语言库209/209语言库 39排2列2层/ [索取号:H315.9/L197] | 在馆 | |
3 | 726584 | 207265840 | 语言库209/209语言库 39排2列2层/ [索取号:H315.9/L197] | 在馆 |