书目信息 |
题名: |
中华翻译家代表性译文库
|
|
作者: | 胡开宝 , 杜祥涛 编 | |
分册: | 董秋斯卷 | |
出版信息: | 杭州 浙江大学出版社 2022.01 |
|
页数: | 398页 | |
开本: | 24cm | |
丛书名: | 中华译学馆 | |
单 册: | ||
中图分类: | C53 | |
科图分类: | ||
主题词: | 社会科学--she hui ke xue--文集 , 世界文学--shi jie wen xue--作品集 | |
电子资源: | ||
ISBN: | 978-7-308-21840-5 |
000 | 01343nam 2200289 450 | |
001 | 2259907338 | |
010 | @a978-7-308-21840-5@b精装@dCNY88.00 | |
100 | @a20220322d2022 em y0chiy50 ea | |
101 | 0 | @achi |
102 | @aCN@b330000 | |
105 | @ay z 000yy | |
106 | @ar | |
200 | 1 | @a中华翻译家代表性译文库@Azhong hua fan yi jia dai biao xing yi wen ku@i董秋斯卷@f胡开宝, 杜祥涛编 |
210 | @a杭州@c浙江大学出版社@d2022.01 | |
215 | @a398页@d24cm | |
225 | 2 | @a中华译学馆@Azhong hua yi xue guan@h第二辑 |
330 | @a本书为“中华译学馆·中华翻译家代表性译文库”之一。本书为董秋斯卷。本书主要分为三大部分: 前言、代表性译文和译事年表。前言包括董秋斯生平介绍、董秋斯翻译思想、对董秋斯的相关研究、代表性译文选择的原因、对所选译文的介绍与研究等。第二部分为董秋斯代表性译文, 分为三种, 即: 汉译英语小说节选、汉译英语短篇小说、汉译英语散文 (回忆录) 。第三部分为董秋斯译事年表, 把董秋斯所有的翻译实践活动按时间顺序排列, 包括年代与发表渠道。 | |
410 | 0 | @12001 @a中华译学馆@h第二辑 |
517 | 1 | @a董秋斯卷@Adong qiu si juan |
600 | 0 | @a董秋斯,@Adong qiu si@f1899-1969@x译文@j文集 |
606 | 0 | @a社会科学@Ashe hui ke xue@j文集 |
606 | 0 | @a世界文学@Ashi jie wen xue@x作品集 |
690 | @aC53@v5 | |
701 | 0 | @a胡开宝@Ahu kai bao@4编 |
701 | 0 | @a杜祥涛@Adu xiang tao@4编 |
801 | 0 | @aCN@c20220906 |
905 | @a河南城建学院图书馆@dC53@eH480 | |
中华翻译家代表性译文库.董秋斯卷/胡开宝, 杜祥涛编.-杭州:浙江大学出版社,2022.01 |
398页;24cm.-(中华译学馆.第二辑) |
ISBN 978-7-308-21840-5(精装):CNY88.00 |
本书为“中华译学馆·中华翻译家代表性译文库”之一。本书为董秋斯卷。本书主要分为三大部分: 前言、代表性译文和译事年表。前言包括董秋斯生平介绍、董秋斯翻译思想、对董秋斯的相关研究、代表性译文选择的原因、对所选译文的介绍与研究等。第二部分为董秋斯代表性译文, 分为三种, 即: 汉译英语小说节选、汉译英语短篇小说、汉译英语散文 (回忆录) 。第三部分为董秋斯译事年表, 把董秋斯所有的翻译实践活动按时间顺序排列, 包括年代与发表渠道。 |
● |
相关链接 |
正题名:中华翻译家代表性译文库
索取号:C53/H480
 
预约/预借
序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
1 | 1571180 | 215711807 | 社科库509/509社科库 54排5列3层/ [索取号:C53/H480] | 在馆 | |
2 | 1571181 | 215711816 | 社科库509/509社科库 54排5列3层/ [索取号:C53/H480] | 在馆 |