书目信息 |
| 题名: |
英语文学翻译教程
|
|
| 作者: | 陈伯雨 编著 | |
| 分册: | ||
| 出版信息: | 北京 清华大学出版社 2021.02 |
|
| 页数: | 300页 | |
| 开本: | 26cm | |
| 丛书名: | 英语专业博雅教育课程系列教材 | |
| 单 册: | ||
| 中图分类: | H315.9 | |
| 科图分类: | ||
| 主题词: | 英语文学--ying yu wen xue--文学翻译--教材 | |
| 电子资源: | ||
| ISBN: | 978-7-302-53105-0 | |
| 000 | 01338nam 2200289 450 | |
| 001 | 202021044870 | |
| 005 | 20211025120153.0 | |
| 010 | @a978-7-302-53105-0@dCNY79.00 | |
| 100 | @a20211006d2021 em y0chiy50 ea | |
| 101 | 0 | @achi@aeng |
| 102 | @aCN@b110000 | |
| 105 | @aa a 000yy | |
| 106 | @ar | |
| 200 | 1 | @a英语文学翻译教程@Aying yu wen xue fan yi jiao cheng@e小说与散文@f陈伯雨编著 |
| 210 | @a北京@c清华大学出版社@d2021.02 | |
| 215 | @a300页@c图@d26cm | |
| 225 | 2 | @a英语专业博雅教育课程系列教材@Aying yu zhuan ye bo ya jiao yu ke cheng xi lie jiao cai |
| 300 | @a中央财经大学外国语学院教材建设资助项目 | |
| 320 | @a有书目 (第295-298页) | |
| 330 | @a本书充分整合与翻译实践相关的翻语言学理论、中外翻译理论和英汉对比理论, 在阐释过程中给予译例说明。在翻译实践部分, 本书针对不同文学体裁特征, 把上述理论综合应用于翻译实践的指导之中, 使理论与实践高度结合。在文学翻译批评部分, 本书根据上述理论与实践, 提出文学翻译批评的原则, 程序和方法, 并最终提出一个适用于各类文学体裁翻译批评的模型: 居室再造模型, 并结合已出版译本进行有效果的批评。 | |
| 410 | 0 | @12001 @a英语专业博雅教育课程系列教材 |
| 517 | 1 | @a小说与散文@Axiao shuo yu san wen |
| 606 | 0 | @a英语文学@Aying yu wen xue@x文学翻译@j教材 |
| 690 | @aH315.9@v5 | |
| 701 | 0 | @a陈伯雨@Achen bo yu@4编著 |
| 801 | 0 | @aCN@c20210909 |
| 905 | @a河南城建学院图书馆@dH315.9@eC368 | |
| 英语文学翻译教程:小说与散文/陈伯雨编著.-北京:清华大学出版社,2021.02 |
| 300页:图;26cm.-(英语专业博雅教育课程系列教材) |
| 中央财经大学外国语学院教材建设资助项目 |
| ISBN 978-7-302-53105-0:CNY79.00 |
| 本书充分整合与翻译实践相关的翻语言学理论、中外翻译理论和英汉对比理论, 在阐释过程中给予译例说明。在翻译实践部分, 本书针对不同文学体裁特征, 把上述理论综合应用于翻译实践的指导之中, 使理论与实践高度结合。在文学翻译批评部分, 本书根据上述理论与实践, 提出文学翻译批评的原则, 程序和方法, 并最终提出一个适用于各类文学体裁翻译批评的模型: 居室再造模型, 并结合已出版译本进行有效果的批评。 |
| ● |
| 相关链接 |
|
|
|
正题名:英语文学翻译教程
索取号:H315.9/C368
 
预约/预借
| 序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
| 1 | 1544475 | 215444758 | 语言库209/209语言库 8排2列4层/ [索取号:H315.9/C368] | 在馆 | |
| 2 | 1544476 | 215444767 | 语言库209/209语言库 8排2列4层/ [索取号:H315.9/C368] | 在馆 |