书目信息 |
| 题名: |
五四前后英诗汉译的社会文化研究
|
|
| 作者: | 蒙兴灿 著 | |
| 分册: | ||
| 出版信息: | 北京 科学出版社 2009 |
|
| 页数: | XI, 278页 | |
| 开本: | 22cm | |
| 丛书名: | ||
| 单 册: | ||
| 中图分类: | H315.9 | |
| 科图分类: | ||
| 主题词: | 英语--Ying Yu--诗歌--翻译--研究--中国--现代 | |
| 电子资源: | ||
| ISBN: | 978-7-03-024967-8 | |
| 000 | 00988nam 2200253 450 | |
| 001 | 0100000808 | |
| 010 | @a978-7-03-024967-8@b精装@dCNY38.00 | |
| 100 | @a20100512d2009 em y0chiy50 ea | |
| 101 | 0 | @achi |
| 102 | @aCN@b110000 | |
| 105 | @ay a 000yy | |
| 106 | @ar | |
| 200 | 1 | @a五四前后英诗汉译的社会文化研究@d= English poetry translation in china around 1919-a social cultural perspective@f蒙兴灿著@zeng |
| 210 | @a北京@c科学出版社@d2009 | |
| 215 | @aXI, 278页@d22cm | |
| 320 | @a有书目 (第239-254页) | |
| 330 | @a本书作者把勒弗威尔的诗学概念分为翻译的社会诗学和个人诗学,以此解释了五四前后的翻译现象,拓宽了这一理论的应用范围,丰富和发展了文化翻译学理论。 | |
| 510 | 1 | @aEnglish poetry translation in china around 1919-a social cultural perspective@zeng |
| 606 | 0 | @a英语@AYing Yu@x诗歌@x翻译@x研究@y中国@z现代 |
| 690 | @aH315.9@v4 | |
| 701 | 0 | @a蒙兴灿@AMeng Xing Can@4著 |
| 801 | 0 | @aCN@c20100512 |
| 901 | @a00 | |
| 905 | @b21001483-85@dH315.9@eM5691@fH315.9/M569 | |
| 五四前后英诗汉译的社会文化研究= English poetry translation in china around 1919-a social cultural perspective/蒙兴灿著.-北京:科学出版社,2009 |
| XI, 278页;22cm |
| ISBN 978-7-03-024967-8(精装):CNY38.00 |
| 本书作者把勒弗威尔的诗学概念分为翻译的社会诗学和个人诗学,以此解释了五四前后的翻译现象,拓宽了这一理论的应用范围,丰富和发展了文化翻译学理论。 |
| ● |
| 相关链接 |
|
|
|
正题名:五四前后英诗汉译的社会文化研究
索取号:H315.9/M5691
 
预约/预借
| 序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |