书目信息 |
题名: |
诗歌创意翻译研究
|
|
作者: | 邵斌, 著 | |
分册: | ||
出版信息: | 杭州 浙江大学出版社 2011.02 |
|
页数: | 229页 | |
开本: | 24cm | |
丛书名: | 外国文学研究丛书 | |
单 册: | ||
中图分类: | I052 | |
科图分类: | ||
主题词: | 诗歌--shi ge--翻译--研究 | |
电子资源: | ||
ISBN: | 978-7-308-08404-8 |
000 | 01211nam 2200301 450 | |
001 | CAL 012011066813 | |
010 | @a978-7-308-08404-8@dCNY32.00 | |
099 | @aCAL 012011066813 | |
100 | @a20110901d2011 em y0chiy50 ea | |
101 | 0 | @achi |
102 | @aCN@b330000 | |
105 | @ay a 000yy | |
200 | 1 | @a诗歌创意翻译研究@Ashi ge chuang yi fan yi yan jiu@e以《鲁拜集》翻译为个案@d= Creative translation of poetry@ea case study with Rubaiyat@f邵斌著@zeng |
210 | @a杭州@c浙江大学出版社@d2011.02 | |
215 | @a229页@d24cm | |
225 | 2 | @a外国文学研究丛书@Awai guo wen xue yan jiu cong shu |
300 | @a浙江省哲学社会科学规划课题成果 | |
306 | @a浙江财经学院学术专著出版资助 | |
320 | @a有书目 (第213-222页) | |
330 | @a本书的主要内容包括:绪论;《鲁拜集》源语文本研究; 《鲁拜集》英译研究、《鲁拜集》百年汉译研究;诗,到底该怎么译:《鲁拜集》的启示等。 | |
410 | 0 | @12001 @a外国文学研究丛书 |
510 | 1 | @aCreative translation of poetry@ea case study with Rubaiyat@zeng |
517 | 1 | @a以《鲁拜集》翻译为个案@Ayi 《 lu bai ji 》 fan yi wei ge an |
606 | 0 | @a诗歌@Ashi ge@x翻译@x研究 |
690 | @aI052@v5 | |
701 | 0 | @a邵斌,@Ashao bin@f1978-@4著 |
801 | 0 | @aCN@c20110901 |
905 | @dI052@eS328@f3 | |
诗歌创意翻译研究:以《鲁拜集》翻译为个案= Creative translation of poetry:a case study with Rubaiyat/邵斌著.-杭州:浙江大学出版社,2011.02 |
229页;24cm.-(外国文学研究丛书) |
浙江省哲学社会科学规划课题成果 |
ISBN 978-7-308-08404-8:CNY32.00 |
本书的主要内容包括:绪论;《鲁拜集》源语文本研究; 《鲁拜集》英译研究、《鲁拜集》百年汉译研究;诗,到底该怎么译:《鲁拜集》的启示等。 |
● |
相关链接 |
正题名:诗歌创意翻译研究
索取号:I052/S328
 
预约/预借
序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
1 | 1043245 | 210432450 | 文学库108/108文学库 1排4列1层/ [索取号:I052/S328] | 在馆 | |
2 | 1043246 | 210432469 | 文学库108/108文学库 1排4列1层/ [索取号:I052/S328] | 在馆 | |
3 | 1043247 | 210432478 | 文学库108/108文学库 1排4列1层/ [索取号:I052/S328] | 在馆 |