书目信息 |
| 题名: |
母语优势下的翻译策略研究
|
|
| 作者: | 刘爱军 著 | |
| 分册: | ||
| 出版信息: | 北京 中国书籍出版社 2025.01 |
|
| 页数: | 268页 | |
| 开本: | 24cm | |
| 丛书名: | ||
| 单 册: | ||
| 中图分类: | H315.9 | |
| 科图分类: | ||
| 主题词: | 英语--翻译--研究 | |
| 电子资源: | ||
| ISBN: | 978-7-5068-9931-4 | |
| 000 | 00942nam0 2200229 450 | |
| 001 | 013494387 | |
| 005 | 20250925191507.60 | |
| 010 | @a978-7-5068-9931-4@dCNY98.00 | |
| 100 | @a20250313d2025 kemy0chiy0120 ea | |
| 101 | 0 | @achi@aeng |
| 102 | @aCN@b110000 | |
| 105 | @ay v 000yy | |
| 106 | @ar | |
| 200 | 1 | @a母语优势下的翻译策略研究@9mu yu you shi xia de fan yi ce lue yan jiu@f刘爱军著 |
| 210 | @a北京@c中国书籍出版社@d2025.01 | |
| 215 | @a268页@d24cm | |
| 330 | @a本书使用语料库的方法,对《三国演义》的经典英译进行了统计分析,从定量和定性的角度梳理了各自的风格特征,为《三国演义》的英译研究提供了客观、翔实的数据支撑。全书从词汇、句子、篇章三个层面探讨了《三国演义》经典英译的母语译者相较于非母语译者的区别性特征,为《三国演义》的英译研究提供了新的视角和维度。 | |
| 606 | 0 | @a英语@x翻译@x研究 |
| 690 | @aH315.9@v5 | |
| 701 | 0 | @a刘爱军@9liu ai jun@4著 |
| 801 | 0 | @aCN@c20250910 |
| 905 | @a河南城建学院图书馆@dH315.9@eL582@ZL582@f1 | |
| 母语优势下的翻译策略研究/刘爱军著.-北京:中国书籍出版社,2025.01 |
| 268页;24cm |
| ISBN 978-7-5068-9931-4:CNY98.00 |
| 本书使用语料库的方法,对《三国演义》的经典英译进行了统计分析,从定量和定性的角度梳理了各自的风格特征,为《三国演义》的英译研究提供了客观、翔实的数据支撑。全书从词汇、句子、篇章三个层面探讨了《三国演义》经典英译的母语译者相较于非母语译者的区别性特征,为《三国演义》的英译研究提供了新的视角和维度。 |
| ● |
| 相关链接 |
|
|
|
正题名:母语优势下的翻译策略研究
索取号:H315.9/L582
 
预约/预借
| 序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
| 1 | 1635221 | 216352211 | 语言库209/209语言库 39排2列5层/ [索取号:H315.9/L582] | 在馆 |