书目信息 |
| 题名: |
文化翻译
|
|
| 作者: | 卡坦 著 | |
| 分册: | ||
| 出版信息: | 上海 上海外语教育出版社 2004.04 |
|
| 页数: | 271页 | |
| 开本: | 20cm | |
| 丛书名: | 国外翻译研究丛书 | |
| 单 册: | ||
| 中图分类: | H059 | |
| 科图分类: | ||
| 主题词: | 翻译理论--研究 | |
| 电子资源: | ||
| ISBN: | 7-81095-115-7 | |
| 000 | 01202nam 2200301 450 | |
| 001 | 0152784179 | |
| 005 | 20050628093240.45 | |
| 010 | @a7-81095-115-7@dCNY15.50 | |
| 100 | @a20050312d2004 km y0chiy0121 ea | |
| 101 | 0 | @aeng |
| 102 | @aCN@b310000 | |
| 105 | @ay z 001yy | |
| 200 | 1 | @a文化翻译@Awen hua fan yi@e笔译、口译及中介入门@fDavid Katan著@FDavid Katan zhu@zeng |
| 205 | @a影印本 | |
| 210 | @a上海@c上海外语教育出版社@d2004.04 | |
| 215 | @a271页@d20cm | |
| 225 | 2 | @a国外翻译研究丛书@v15 |
| 304 | @a书名原文 : Translating Cultures:An Introduction for Translators,Interpreters and Mediators | |
| 320 | @a有索引。 | |
| 330 | @a本书以大量精当的实例和对权威译文的深入浅出的分析来阐明文化翻译中潜在的问题以及相应的策略,指导笔译、口译者在跨文化交流中发挥更积极主动作用,适应于所有生活或工作于不同文化之中。 | |
| 410 | 0 | @12001 @a国外翻译研究丛书 |
| 510 | 1 | @aTranslating cultures:an introduction for translators,interpreters and mediators@zeng |
| 517 | 1 | @a笔译、口译及中介入门@Abi yi、kou yi ji zhong jie ru men |
| 606 | 0 | @a翻译理论@x研究 |
| 690 | @aH059@v4 | |
| 701 | 1 | @a卡坦@Aka tan@bD.@g(Katan, David )@4著 |
| 801 | 0 | @aCN@bRULIN@c20050628 |
| 905 | @a10447@dH059@eK105 | |
| 文化翻译:笔译、口译及中介入门/David Katan著.-影印本.-上海:上海外语教育出版社,2004.04 |
| 271页;20cm.-(国外翻译研究丛书;15) |
| ISBN 7-81095-115-7:CNY15.50 |
| 本书以大量精当的实例和对权威译文的深入浅出的分析来阐明文化翻译中潜在的问题以及相应的策略,指导笔译、口译者在跨文化交流中发挥更积极主动作用,适应于所有生活或工作于不同文化之中。 |
| ● |
| 相关链接 |
|
|
|
正题名:文化翻译
索取号:H059/K105
 
预约/预借
| 序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
| 1 | 521833 | 205218334 | 语言库209/209语言库 67排3列1层/ [索取号:H059/K105] | 在馆 | |
| 2 | 521834 | 205218343 | 语言库209/209语言库 67排3列1层/ [索取号:H059/K105] | 在馆 | |
| 3 | 521835 | 205218352 | 语言库209/209语言库 67排3列1层/ [索取号:H059/K105] | 在馆 |