书目信息 |
| 题名: |
老舍翻译文学研究
|
|
| 作者: | 张曼 著 | |
| 分册: | ||
| 出版信息: | 上海 上海交通大学出版社 2016.09 |
|
| 页数: | 11,171页 | |
| 开本: | 23cm | |
| 丛书名: | 中国文学译介研究系列丛书 | |
| 单 册: | ||
| 中图分类: | I206.7 | |
| 科图分类: | ||
| 主题词: | ||
| 电子资源: | ||
| ISBN: | 978-7-313-15807-9 | |
| 000 | 01066oam2 2200289 450 | |
| 001 | 0100004518 | |
| 010 | @a978-7-313-15807-9@dCNY49.00 | |
| 100 | @a20161028d2016 em y0chiy50 ea | |
| 101 | 0 | @achi |
| 102 | @aCN@b310000 | |
| 105 | @ay z 000yy | |
| 106 | @ar | |
| 200 | 1 | @a老舍翻译文学研究@Alao she fan yi wen xue yan jiu@f张曼著 |
| 210 | @a上海@c上海交通大学出版社@d2016.09 | |
| 215 | @a11,171页@d23cm | |
| 225 | 2 | @a中国文学译介研究系列丛书 |
| 300 | @a该专著为上海市外国语言文学Ⅰ类高峰学科建设项目成果 上海外国语大学英语学科“十三五”规划项目成果 | |
| 312 | @a封面英文题名:A study of Lao She's translated literature | |
| 330 | @a本书共分五章,主要内容包括老舍翻译文学及其研究概述、老舍的文学翻译、老舍作品的英译、在译与被译之间。 | |
| 333 | @a文学研究者 | |
| 410 | 0 | @12001 @a中国文学译介研究系列丛书 |
| 510 | 1 | @aStudy of Lao She's translated literature@zeng |
| 600 | 0 | @a老舍@f(1899-1966)@x文学翻译@x研究 |
| 690 | @aI206.7@v5 | |
| 701 | 0 | @a张曼@Azhang man@4著 |
| 801 | 0 | @aCN@c201701015 |
| 905 | @a河南城建学院图书馆@dI206.7@eZ145 | |
| 老舍翻译文学研究/张曼著.-上海:上海交通大学出版社,2016.09 |
| 11,171页;23cm.-(中国文学译介研究系列丛书) |
| 该专著为上海市外国语言文学Ⅰ类高峰学科建设项目成果 上海外国语大学英语学科“十三五”规划项目成果.-使用对象:文学研究者 |
| ISBN 978-7-313-15807-9:CNY49.00 |
| 本书共分五章,主要内容包括老舍翻译文学及其研究概述、老舍的文学翻译、老舍作品的英译、在译与被译之间。 |
| ● |
| 相关链接 |
|
|
|
正题名:老舍翻译文学研究
索取号:I206.7/Z145
 
预约/预借
| 序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
| 1 | 1331516 | 213315161 | 文学库108/108文学库 6排8列1层/ [索取号:I206.7/Z145] | 在馆 | |
| 2 | 1331517 | 213315170 | 文学库108/108文学库 6排8列1层/ [索取号:I206.7/Z145] | 在馆 |