书目信息 |
题名: |
老舍翻译文学研究
|
|
作者: | 张曼 著 | |
分册: | ||
出版信息: | 上海 上海交通大学出版社 2016.09 |
|
页数: | 11,171页 | |
开本: | 23cm | |
丛书名: | 中国文学译介研究系列丛书 | |
单 册: | ||
中图分类: | I206.7 | |
科图分类: | ||
主题词: | ||
电子资源: | ||
ISBN: | 978-7-313-15807-9 |
000 | 01066oam2 2200289 450 | |
001 | 0100004518 | |
010 | @a978-7-313-15807-9@dCNY49.00 | |
100 | @a20161028d2016 em y0chiy50 ea | |
101 | 0 | @achi |
102 | @aCN@b310000 | |
105 | @ay z 000yy | |
106 | @ar | |
200 | 1 | @a老舍翻译文学研究@Alao she fan yi wen xue yan jiu@f张曼著 |
210 | @a上海@c上海交通大学出版社@d2016.09 | |
215 | @a11,171页@d23cm | |
225 | 2 | @a中国文学译介研究系列丛书 |
300 | @a该专著为上海市外国语言文学Ⅰ类高峰学科建设项目成果 上海外国语大学英语学科“十三五”规划项目成果 | |
312 | @a封面英文题名:A study of Lao She's translated literature | |
330 | @a本书共分五章,主要内容包括老舍翻译文学及其研究概述、老舍的文学翻译、老舍作品的英译、在译与被译之间。 | |
333 | @a文学研究者 | |
410 | 0 | @12001 @a中国文学译介研究系列丛书 |
510 | 1 | @aStudy of Lao She's translated literature@zeng |
600 | 0 | @a老舍@f(1899-1966)@x文学翻译@x研究 |
690 | @aI206.7@v5 | |
701 | 0 | @a张曼@Azhang man@4著 |
801 | 0 | @aCN@c201701015 |
905 | @a河南城建学院图书馆@dI206.7@eZ145 | |
老舍翻译文学研究/张曼著.-上海:上海交通大学出版社,2016.09 |
11,171页;23cm.-(中国文学译介研究系列丛书) |
该专著为上海市外国语言文学Ⅰ类高峰学科建设项目成果 上海外国语大学英语学科“十三五”规划项目成果.-使用对象:文学研究者 |
ISBN 978-7-313-15807-9:CNY49.00 |
本书共分五章,主要内容包括老舍翻译文学及其研究概述、老舍的文学翻译、老舍作品的英译、在译与被译之间。 |
● |
相关链接 |
![]() |
![]() |
![]() |
正题名:老舍翻译文学研究
索取号:I206.7/Z145
 
预约/预借
序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
1 | 1331516 | 213315161 | 文学库108/108文学库 6排8列1层/ [索取号:I206.7/Z145] | 在馆 | |
2 | 1331517 | 213315170 | 文学库108/108文学库 6排8列1层/ [索取号:I206.7/Z145] | 在馆 |