• 首页
  • 本馆介绍
  • 公告通知
  • 最新文献
  • 馆藏检索
  • 电子资源
  • 读者导购
  • 参考咨询
  • CALIS
  • 我的图书馆
  • 登录
  • 详细信息显示
  • 放入我的书架
  • 预约/预借图书
  • 作者相关作品
  • 分类相关作品
  • 丛书相关作品
  • 出版社相关作品

书目信息

  • 表格格式
  • 工作单格式
  • 卡片格式
题名:
《论语》英译原理研究
    
 
作者: 蔡新乐 著
分册:  
出版信息: 北京   中国社会科学出版社  2022.08
页数: 453页
开本: 24cm
丛书名: 翻译哲学研究丛书
单 册:
中图分类: H315.9 , B222.25
科图分类:
主题词:
电子资源:
ISBN: 978-7-5203-9973-9
 
 
 
 
 
000 01212nam 2200289 450
001 2437657740
010    @a978-7-5203-9973-9@dCNY158.00
100    @a20220822d2022 em y0chiy0120 ea
101 0  @achi
102    @aCN@b110000
105    @ay a 000yy
106    @ar
200 1  @a《论语》英译原理研究@A《lun yu 》ying yi yuan li yan jiu@f蔡新乐著
210    @a北京@c中国社会科学出版社@d2022.08
215    @a453页@d24cm
225 2  @a翻译哲学研究丛书@Afan yi zhe xue yan jiu cong shu
314    @a蔡新乐, 文学博士, 深圳大学外国语学院特聘教授, 兼任南京大学和河南大学博士生导师, 研究方向为文学理论及翻译学。
320    @a有书目 (第438-451页)
330    @a本书提出应建构出适应历史需要的儒学翻译学, 将中华文化思想精华运用于翻译研究之中, 推动翻译研究走出后现代虚无主义的困境, 最终建立起新的“跨文化的人的构成”的理论系统, 以促使翻译研究的理论建构走向“中国化”道路。并以此为思想导向, 致力于儒家思想的方法论的探索及其在《论语》英译之中的系统性运用。
410  0 @12001 @a翻译哲学研究丛书
586    @a
605    @a论语@Alun yu@x英语@x翻译@x研究
690    @aH315.9@v5
690    @aB222.25@v5
701  0 @a蔡新乐@Acai xin le@4著
801  0 @aCN@c20220822
905    @dH315.9@eC063@f1@sH315.9/C063@S@Z
    
    《论语》英译原理研究/蔡新乐著.-北京:中国社会科学出版社,2022.08
    453页;24cm.-(翻译哲学研究丛书)
    
    
    ISBN 978-7-5203-9973-9:CNY158.00
    本书提出应建构出适应历史需要的儒学翻译学, 将中华文化思想精华运用于翻译研究之中, 推动翻译研究走出后现代虚无主义的困境, 最终建立起新的“跨文化的人的构成”的理论系统, 以促使翻译研究的理论建构走向“中国化”道路。并以此为思想导向, 致力于儒家思想的方法论的探索及其在《论语》英译之中的系统性运用。
●
相关链接 在E读中查询图书 在当当中查询图书 在豆瓣中查询图书


正题名:《论语》英译原理研究     索取号:H315.9/C063         预约/预借

序号 登录号 条形码 馆藏地/架位号 状态 备注
1 21615558   216155586   语言库209/209语言库 8排2列4层/ [索取号:H315.9/C063] 在馆    
河南城建学院图书馆 欢迎您!
大连网信软件有限公司© 版权所有