• 首页
  • 本馆介绍
  • 公告通知
  • 最新文献
  • 馆藏检索
  • 电子资源
  • 读者导购
  • 参考咨询
  • CALIS
  • 我的图书馆
  • 登录
  • 详细信息显示
  • 放入我的书架
  • 预约/预借图书
  • 作者相关作品
  • 分类相关作品
  • 丛书相关作品
  • 出版社相关作品

书目信息

  • 表格格式
  • 工作单格式
  • 卡片格式
题名:
翻译、改编与读者接受
    
 
作者: 陈德鸿 著
分册:  
出版信息: 北京   清华大学出版社  2020.07
页数: x, 226页
开本: 23cm
丛书名: 翻译与跨学科学术研究丛书
单 册:
中图分类: I046
科图分类:
主题词: 外国文学--wai guo wen xue--小说--文学翻译--研究
电子资源:
ISBN: 978-7-302-55140-9
 
 
 
 
 
000 01287nam 2200277 450
001 CAL 0120203066389
010    @a978-7-302-55140-9@b精装@dCNY98.00
100    @a20210925d2020 em y0chiy50 ea
101 0  @achi@aeng
102    @aCN@b110000
105    @ay a 001yy
106    @ar
200 1  @a翻译、改编与读者接受@Afan yi 、 gai bian yu du zhe jie shou@d= Translation, adaptation, and reader perception@f陈德鸿著@zeng
210    @a北京@c清华大学出版社@d2020.07
215    @ax, 226页@d23cm
225 2  @a翻译与跨学科学术研究丛书@Afan yi yu kua xue ke xue shu yan jiu cong shu
314    @a陈德鸿, 美国印第安纳大学博士、密歇根大学中国研究中心博士后。
320    @a有书目 (第191-209页) 和索引
330    @a本书结合作者多年对翻译与阅读理论的思考, 着重描绘翻译小说的接受史。基于对阅读理论和改写理论的研究, 作者选择多部各具特色的译作进行文本阅读与译本接受情况的具体分析, 介绍自由译、重写和抄译等多种翻译变体, 并对中文的“小说”一词如何被英译而改头换面的现象进行了探讨。
410  0 @12001 @a翻译与跨学科学术研究丛书
510 1  @aTranslation, adaptation, and reader perception@zeng
606 0  @a外国文学@Awai guo wen xue@x小说@x文学翻译@x研究
690    @aI046@v5
701  0 @a陈德鸿@Achen de hong@4著
801  0 @aCN@c20210925
905    @a河南城建学院图书馆@dI046@eC390@f1
    
    翻译、改编与读者接受= Translation, adaptation, and reader perception/陈德鸿著.-北京:清华大学出版社,2020.07
    x, 226页;23cm.-(翻译与跨学科学术研究丛书)
    
    
    ISBN 978-7-302-55140-9(精装):CNY98.00
    本书结合作者多年对翻译与阅读理论的思考, 着重描绘翻译小说的接受史。基于对阅读理论和改写理论的研究, 作者选择多部各具特色的译作进行文本阅读与译本接受情况的具体分析, 介绍自由译、重写和抄译等多种翻译变体, 并对中文的“小说”一词如何被英译而改头换面的现象进行了探讨。
●
相关链接 在E读中查询图书 在当当中查询图书 在豆瓣中查询图书


正题名:翻译、改编与读者接受     索取号:I046/C390         预约/预借

序号 登录号 条形码 馆藏地/架位号 状态 备注
1 1520662   215206621   文学库108/108文学库 1排3列4层/ [索取号:I046/C390] 在馆    
河南城建学院图书馆 欢迎您!
大连网信软件有限公司© 版权所有