• 首页
  • 本馆介绍
  • 公告通知
  • 最新文献
  • 馆藏检索
  • 电子资源
  • 读者导购
  • 参考咨询
  • CALIS
  • 我的图书馆
  • 登录
  • 详细信息显示
  • 放入我的书架
  • 预约/预借图书
  • 作者相关作品
  • 分类相关作品
  • 丛书相关作品
  • 出版社相关作品

书目信息

  • 表格格式
  • 工作单格式
  • 卡片格式
题名:
天水与“一带一路”沿线国家地域文化双语转换
    
 
作者: 马英莲, , 龚金霞, 著
分册:  
出版信息: 北京   中国社会科学出版社  2017.03
页数: 297页
开本: 24cm
丛书名:
单 册:
中图分类: F590-05
科图分类:
主题词: 旅游文化--lu^ you wen hua--英语--翻译--研究
电子资源:
ISBN: 978-7-5203-0217-3
 
 
 
 
 
000 01729nam0 2200289 450
001 202021192981
005 20211025120124.0
010    @a978-7-5203-0217-3@dCNY85.00
100    @a20210927d2017 em y0chiy50 ea
101 0  @achi@aeng
102    @aCN@b110000
105    @ay a 000yy
106    @ar
200 1  @a天水与“一带一路”沿线国家地域文化双语转换@Atian shui yu“yi dai yi lu”yan xian guo jia di yu wen hua shuang yu zhuan huan@d= English and Chinese bilingual transformation on regional cultures between Tianshui and countries along the belt and road initiative@f马英莲, 龚金霞著@zeng
210    @a北京@c中国社会科学出版社@d2017.03
215    @a297页@d24cm
300    @a2016年度甘肃省社科规划项目“‘一带一路’语境下天水地域文化的双语构建研究” (YB128) 终结性成果
314    @a马英莲, 女, 1963年生, 硕士, 天水师范学院外国语学院副教授。龚金霞, 女, 1968年生, 河南洛阳人, 硕士, 天水师范学院外国语学院副教授。
320    @a有书目
330    @a本书主要包括描写和解释两个层面。借鉴目的语国家旅游文本结构重构了天水“五大文化”旅游景点以及与每个地域文化语境相似的“一带一路”沿线国家主要旅游景点的描写语境。所有描写均模仿目的语读者可接受的语篇, 呈现为一个汉语重构语篇、一个对应的英语书面语介绍语篇及英语口语导游词。最后运用基于翻译语境说和语篇特质的“相关理论”译文评估解释性模式客观具体地评判了翻译文本的质量。
510 1  @aEnglish and Chinese bilingual transformation on regional cultures between Tianshui and countries along the belt and road initiative@zeng
606 0  @a旅游文化@Alu^ you wen hua@x英语@x翻译@x研究
690    @aF590-05@v5
701  0 @a马英莲,@Ama ying lian@f1963-@4著
701  0 @a龚金霞,@Agong jin xia@f1968-@4著
801  0 @aCN@c20210909
905    @a河南城建学院图书馆@dF590-05@eM214
    
    天水与“一带一路”沿线国家地域文化双语转换= English and Chinese bilingual transformation on regional cultures between Tianshui and countries along the belt and road initiative/马英莲, 龚金霞著.-北京:中国社会科学出版社,2017.03
    297页;24cm
    2016年度甘肃省社科规划项目“‘一带一路’语境下天水地域文化的双语构建研究” (YB128) 终结性成果
    
    ISBN 978-7-5203-0217-3:CNY85.00
    本书主要包括描写和解释两个层面。借鉴目的语国家旅游文本结构重构了天水“五大文化”旅游景点以及与每个地域文化语境相似的“一带一路”沿线国家主要旅游景点的描写语境。所有描写均模仿目的语读者可接受的语篇, 呈现为一个汉语重构语篇、一个对应的英语书面语介绍语篇及英语口语导游词。最后运用基于翻译语境说和语篇特质的“相关理论”译文评估解释性模式客观具体地评判了翻译文本的质量。
●
相关链接 在E读中查询图书 在当当中查询图书 在豆瓣中查询图书


正题名:天水与"一带一路"沿线国家地域文化双语转换     索取号:F590-05/M214         预约/预借

序号 登录号 条形码 馆藏地/架位号 状态 备注
1 1540045   215400457   社科库409/409社科库 38排6列4层/ [索取号:F590-05/M214] 在馆    
2 1540046   215400466   社科库409/409社科库 38排6列4层/ [索取号:F590-05/M214] 在馆    
河南城建学院图书馆 欢迎您!
大连网信软件有限公司© 版权所有