书目信息 |
题名: |
中籍英译通论
|
|
作者: | 潘文国 著 | |
分册: | 下 | |
出版信息: | 上海 华东师范大学出版社 2021.09 |
|
页数: | 383-867页 | |
开本: | 26cm | |
丛书名: | ||
单 册: | ||
中图分类: | H315.9 | |
科图分类: | ||
主题词: | 古籍--英语--翻译--研究 | |
电子资源: | ||
ISBN: | 978-7-5760-2028-1 |
000 | 01028cam0 2200229 450 | |
001 | 2260341541 | |
010 | @a978-7-5760-2028-1@dCNY104.00 | |
100 | @a20211102d2021 em y0chiy50 ea | |
101 | 0 | @achi@aeng |
102 | @aCN@b310000 | |
105 | @ay z 000yy | |
106 | @ar | |
200 | 1 | @a中籍英译通论@Azhong ji ying yi tong lun@h下@d= A comprehensive course for rendering Chinese classics into English@f潘文国著@zeng |
210 | @a上海@c华东师范大学出版社@d2021.09 | |
215 | @a383-867页@d26cm | |
330 | @a本书分上下两部,分别为“理论篇”和“应用篇”。“理论篇”共六章。内容分别为:中国文化体系与核心;中籍英译的新思路;西方翻译理论简史;中国翻译与中国翻译理论简史(上、下);中国典籍翻译理论。“应用篇”共八章。内容分别为:翻译技巧;翻译批评;翻译教学;古文今译;散文美译;诗歌翻译等。 | |
510 | 1 | @aComprehensive course for rendering Chinese classics into English@zeng |
606 | 0 | @a古籍@x英语@x翻译@x研究 |
690 | @aH315.9@v5 | |
701 | 0 | @a潘文国@Apan wen guo@4著 |
801 | 0 | @aCN@c20220906 |
905 | @a河南城建学院图书馆@dH315.9@eP241:2 | |
中籍英译通论.下= A comprehensive course for rendering Chinese classics into English/潘文国著.-上海:华东师范大学出版社,2021.09 |
383-867页;26cm |
ISBN 978-7-5760-2028-1:CNY104.00 |
本书分上下两部,分别为“理论篇”和“应用篇”。“理论篇”共六章。内容分别为:中国文化体系与核心;中籍英译的新思路;西方翻译理论简史;中国翻译与中国翻译理论简史(上、下);中国典籍翻译理论。“应用篇”共八章。内容分别为:翻译技巧;翻译批评;翻译教学;古文今译;散文美译;诗歌翻译等。 |
● |
相关链接 |
正题名:中籍英译通论
索取号:H315.9/P241:2
 
预约/预借
序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
1 | 1572391 | 215723910 | 语言库209/209语言库 39排3列6层/ [索取号:H315.9/P241:2] | 在馆 |