书目信息 |
| 题名: |
英汉互译教程
|
|
| 作者: | 颜林海 著 | |
| 分册: | ||
| 出版信息: | 北京 科学出版社 2015 |
|
| 页数: | 348页 | |
| 开本: | 26cm | |
| 丛书名: | ||
| 单 册: | ||
| 中图分类: | H315.9 | |
| 科图分类: | ||
| 主题词: | 英语--翻译--教材 | |
| 电子资源: | ||
| ISBN: | 978-7-03-044307-6 | |
| 000 | 00970nam0 2200241 450 | |
| 001 | 0100004302 | |
| 010 | @a978-7-03-044307-6@dCNY78.00 | |
| 100 | @a20150729d2015 em y0chiy50 ea | |
| 101 | 0 | @achi@aeng |
| 102 | @aCN@b110000 | |
| 105 | @ay z 000yy | |
| 106 | @ar | |
| 200 | 1 | @a英汉互译教程@f颜林海著@Aying han hu yi jiao cheng |
| 210 | @a北京@c科学出版社@d2015 | |
| 215 | @a348页@d26cm | |
| 300 | @a“翻译心理学系列”配套教材 | |
| 330 | @a全书分为四个部分,共12章。上篇(1-4章)为翻译概论,是全书的理论指导思想,主要探讨英汉互译的理论基础、基本原理、英汉差异、翻译过程和翻译策略。第二部分为字词翻译(5-6章),主要讨论英汉字词翻译的基本原理和方法。第三部分为句子翻译(7-9章),主要讨论句子翻译的基本原则和方法。第四部分为篇章翻译(10-12章),主要讨论篇章翻译的基本原则和方法。 | |
| 606 | 0 | @a英语@x翻译@j教材 |
| 690 | @aH315.9@v5 | |
| 701 | 0 | @a颜林海@f(1965~)@4著@Ayan lin hai |
| 801 | 0 | @aCN@c20160505 |
| 856 | @a | |
| 905 | @a河南城建学院图书馆@dH315.9@eY106 | |
| 英汉互译教程/颜林海著.-北京:科学出版社,2015 |
| 348页;26cm |
| “翻译心理学系列”配套教材 |
| ISBN 978-7-03-044307-6:CNY78.00 |
| 全书分为四个部分,共12章。上篇(1-4章)为翻译概论,是全书的理论指导思想,主要探讨英汉互译的理论基础、基本原理、英汉差异、翻译过程和翻译策略。第二部分为字词翻译(5-6章),主要讨论英汉字词翻译的基本原理和方法。第三部分为句子翻译(7-9章),主要讨论句子翻译的基本原则和方法。第四部分为篇章翻译(10-12章),主要讨论篇章翻译的基本原则和方法。 |
| ● |
| 相关链接 |
|
|
|
正题名:英汉互译教程
索取号:H315.9/Y106
 
预约/预借
| 序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
| 1 | 1247382 | 212473820 | 语言库209/209语言库 39排7列4层/ [索取号:H315.9/Y106] | 在馆 | |
| 2 | 1247383 | 212473839 | 语言库209/209语言库 39排7列4层/ [索取号:H315.9/Y106] | 在馆 | |
| 3 | 1247384 | 212473848 | 语言库209/209语言库 39排7列4层/ [索取号:H315.9/Y106] | 在馆 |