书目信息 |
题名: |
魔鬼小说
|
|
作者: | 比尔斯, 著 ;原超兰 译 | |
分册: | ||
出版信息: | 北京 金城出版社 2001.01 |
|
页数: | 302页 | |
开本: | 21cm | |
丛书名: | 比尔斯魔鬼杰作选集 | |
单 册: | ||
中图分类: | I712.44 | |
科图分类: | ||
主题词: | 恐怖小说--kong bu xiao shuo--美国--近代--选集 | |
电子资源: | ||
ISBN: | 7-80084-320-3 |
000 | 01075nam 2200265 450 | |
001 | 012008857496 | |
005 | 20080424153929.21 | |
010 | @a7-80084-320-3@dCNY9.50 | |
100 | @a20080424d2001 km y0chiy0120 ea | |
101 | 1 | @achi@ceng |
102 | @aCN@b110000 | |
105 | @aa z 000ay | |
106 | @ar | |
200 | 1 | @a魔鬼小说@Amo gui xiao shuo@f(美) 安布罗斯·格威内特·比尔斯著@F(mei)an bu luo si·ge wei nei te·bi er si zhu@g原超兰译@Gyuan chao lan yi |
210 | @a北京@c金城出版社@d2001.01 | |
215 | @a302页@c图@d21cm | |
225 | 2 | @a比尔斯魔鬼杰作选集@Abi er si mo gui jie zuo xuan ji |
330 | @a本书作者对通行的人名、地名的翻译进行了一次颠覆,采用了音译和意译相结合的译法,让除了只代表人和地点之外再无意义的音译加上译者所附丽的文化价值意味,把这些译名变得滑稽可笑,幽默好玩。 | |
410 | 0 | @12001 @a比尔斯魔鬼杰作选集 |
606 | 0 | @a恐怖小说@Akong bu xiao shuo@y美国@z近代@j选集 |
690 | @aI712.44@v4 | |
701 | 1 | @a比尔斯,@Abi er si,@b安布罗斯·格威内特@4著 |
702 | 0 | @a原超兰@Ayuan chao lan@4译 |
801 | 0 | @aCN@bQSSK@c20080424 |
905 | @b20703963-65@dI712.44@eB726@f3 | |
魔鬼小说/(美) 安布罗斯·格威内特·比尔斯著/原超兰译.-北京:金城出版社,2001.01 |
302页:图;21cm.-(比尔斯魔鬼杰作选集) |
ISBN 7-80084-320-3:CNY9.50 |
本书作者对通行的人名、地名的翻译进行了一次颠覆,采用了音译和意译相结合的译法,让除了只代表人和地点之外再无意义的音译加上译者所附丽的文化价值意味,把这些译名变得滑稽可笑,幽默好玩。 |
● |
相关链接 |
正题名:魔鬼小说
索取号:I712.44/B726
 
预约/预借
序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
1 | 703963 | 207039630 | 社科二线422/116文学库 25排5列6层/ [索取号:I712.44/B726] | 在馆 | |
2 | 703964 | 207039649 | 文学库116/116文学库 25排5列6层/ [索取号:I712.44/B726] | 在馆 | |
3 | 703965 | 207039658 | 文学库116/116文学库 25排5列6层/ [索取号:I712.44/B726] | 在馆 |