书目信息 |
题名: |
汉英实用翻译教程
|
|
作者: | 吉晓霞 , 骆怡然 主编 | |
分册: | ||
出版信息: | 南京 南京大学出版社 2024.01 |
|
页数: | 227页 | |
开本: | 26cm | |
丛书名: | ||
单 册: | ||
中图分类: | H315.9 | |
科图分类: | ||
主题词: | 英语--ying yu--翻译--高等学校--教材 | |
电子资源: | ||
ISBN: | 978-7-305-26005-6 |
000 | 01309nam0 2200277 450 | |
001 | 2433338769 | |
010 | @a978-7-305-26005-6@dCNY47.00 | |
100 | @a20231225d2024 em y0chiy0120 ea | |
101 | 0 | @achi |
102 | @aCN@b320000 | |
105 | @ay a 000yy | |
106 | @ar | |
200 | 1 | @a汉英实用翻译教程@Ahan ying shi yong fan yi jiao cheng@d= Practical coursebook on Chinese-English transslation@f主编吉晓霞, 骆怡然@zeng |
210 | @a南京@c南京大学出版社@d2024.01 | |
215 | @a227页@d26cm | |
314 | @a吉晓霞, 副教授, 英语语言学硕士, 金陵科技学院跨文化交际优秀课程、百门课程思政和在线开放课程的负责人, 长期从事大学英语教学和英语语言学的研究。 | |
320 | @a有书目 | |
330 | @a本书共10个章节, 由总章翻译概略和九个专题模块构成。总章旨在让学员对翻译史、翻译理论和汉英翻译流程有初略认识; 九个专题按照词、句、篇顺序讲授相应的翻译规则及技巧, 同时, 每章聚焦一专门领域, 精选双语语料, 设置译学初探、汉英专题、延伸阅读、翻译实践四个部分, 从语言知识、翻译技巧、学术探讨、汉英实践等多个维度进行专题学习。 | |
510 | 1 | @aPractical coursebook on Chinese-English transslation@zeng |
586 | @a | |
606 | 0 | @a英语@Aying yu@x翻译@x高等学校@j教材 |
690 | @aH315.9@v5 | |
701 | 0 | @a吉晓霞@Aji xiao xia@4主编 |
701 | 0 | @a骆怡然@Aluo yi ran@4主编 |
801 | 0 | @aCN@c20231225 |
905 | @dH315.9@eJ111@f2@sH315.9/J111@S@Z | |
汉英实用翻译教程= Practical coursebook on Chinese-English transslation/主编吉晓霞, 骆怡然.-南京:南京大学出版社,2024.01 |
227页;26cm |
ISBN 978-7-305-26005-6:CNY47.00 |
本书共10个章节, 由总章翻译概略和九个专题模块构成。总章旨在让学员对翻译史、翻译理论和汉英翻译流程有初略认识; 九个专题按照词、句、篇顺序讲授相应的翻译规则及技巧, 同时, 每章聚焦一专门领域, 精选双语语料, 设置译学初探、汉英专题、延伸阅读、翻译实践四个部分, 从语言知识、翻译技巧、学术探讨、汉英实践等多个维度进行专题学习。 |
● |
相关链接 |
![]() |
![]() |
![]() |
正题名:汉英实用翻译教程
索取号:H315.9/J111
 
预约/预借
序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
1 | 21608632 | 216086321 | 语言库209/209语言库 39排1列3层/ [索取号:H315.9/J111] | 在馆 | |
2 | 21608633 | 216086330 | 语言库209/209语言库 39排1列3层/ [索取号:H315.9/J111] | 在馆 |