书目信息 |
| 题名: |
复旦谈译录
|
|
| 作者: | 陶磊 主编 | |
| 分册: | 06 | |
| 出版信息: | 上海 上海三联书店 2024.07 |
|
| 页数: | 449页 | |
| 开本: | 21cm | |
| 丛书名: | ||
| 单 册: | ||
| 中图分类: | H059 | |
| 科图分类: | ||
| 主题词: | 翻译--研究 | |
| 电子资源: | ||
| ISBN: | 978-7-5426-8609-1 | |
| 000 | 01527nam2 2200277 450 | |
| 001 | 01061446 | |
| 005 | 20250924205300.73 | |
| 010 | @a978-7-5426-8609-1@dCNY88.00 | |
| 100 | @a20240912d2024 em y0chiy0120 ea | |
| 101 | 0 | @achi |
| 102 | @aCN@b310000 | |
| 105 | @aak z 000yy | |
| 106 | @ar | |
| 200 | 1 | @a复旦谈译录@9fu dan tan yi lu@h06@dTranslogopoeia@ea Fudan journal of translation studies@hVI@f陶磊主编@zeng |
| 210 | @a上海@c上海三联书店@d2024.07 | |
| 215 | @a449页@c图@d21cm | |
| 300 | @a复旦大学文学翻译研究中心主办 | |
| 300 | @a微言 | |
| 314 | @a陶磊,复旦大学中文系副教授,比较文学与世界文学博士,主要从事中国翻译史研究。出版专著《“直译”“意译”观念溯源:从佛经翻译到兰学翻译》(2020),在《复旦学报》《华东师范大学学报》《中国现代文学研究丛刊》《中国文化》等学术刊物发表论文多篇,参译《黑暗的闸门:中国左翼文学运动研究》(夏济安)。 | |
| 330 | @a翻译,不仅仅是讲话,它为人类进行思考和思想交流提供了无可辩驳的证据。”本辑《复旦谈译录》甄选15篇由国内学者撰写的翻译研究作品,作者或通过对历史语境的钩沉,或通过跨文化历史微观实证分析,或通过对文本义理词章的解析,使翻译这枚棱镜所折射出不同的色彩,既有敦风化俗的实践功用,又有怡情傅彩的修身效能。主编陶磊,复旦大学中文系讲师,比较文学专业与世界文学博士,主要从事中国翻译史研究。出版专著《“直译”“意译”观念溯源:从佛经翻译到兰学翻译》。 | |
| 510 | 1 | @aTranslogopoeia@ea Fudan journal of translation studies@hV@zeng |
| 606 | 0 | @a翻译@x研究 |
| 690 | @aH059@v5 | |
| 701 | 0 | @a陶磊@9tao lei@4主编 |
| 801 | 0 | @aCN@c20250909 |
| 905 | @a河南城建学院图书馆@dH059@eT323:6@ZT323:6@f1 | |
| 复旦谈译录.06=Translogopoeia:a Fudan journal of translation studies.VI/陶磊主编.-上海:上海三联书店,2024.07 |
| 449页:图;21cm |
| 复旦大学文学翻译研究中心主办.-微言 |
| ISBN 978-7-5426-8609-1:CNY88.00 |
| 翻译,不仅仅是讲话,它为人类进行思考和思想交流提供了无可辩驳的证据。”本辑《复旦谈译录》甄选15篇由国内学者撰写的翻译研究作品,作者或通过对历史语境的钩沉,或通过跨文化历史微观实证分析,或通过对文本义理词章的解析,使翻译这枚棱镜所折射出不同的色彩,既有敦风化俗的实践功用,又有怡情傅彩的修身效能。主编陶磊,复旦大学中文系讲师,比较文学专业与世界文学博士,主要从事中国翻译史研究。出版专著《“直译”“意译”观念溯源:从佛经翻译到兰学翻译》。 |
| ● |
| 相关链接 |
|
|
|
正题名:复旦谈译录
索取号:H059/T323:6
 
预约/预借
| 序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
| 1 | 1632586 | 216325867 | 语言库209/ [索取号:H059/T323:6] | 在馆 |