书目信息 |
| 题名: |
跨越文化边界
|
|
| 作者: | 卢巧丹 著 | |
| 分册: | ||
| 出版信息: | 杭州 浙江大学出版社 2018.10 |
|
| 页数: | 215页 | |
| 开本: | 24cm | |
| 丛书名: | 中华译学馆 | |
| 单 册: | ||
| 中图分类: | H315.9 | |
| 科图分类: | ||
| 主题词: | 小说--xiao shuo--英语--翻译--研究--中国--现代 , 小说--xiao shuo--英语--翻译--研究--中国--当代 | |
| 电子资源: | ||
| ISBN: | 978-7-308-18413-7 | |
| 000 | 01382nam 2200313 450 | |
| 001 | 202019133758 | |
| 005 | 20190921113345.0 | |
| 010 | @a978-7-308-18413-7@dCNY45.00 | |
| 100 | @a20190919d2018 em y0chiy50 ea | |
| 101 | 0 | @achi |
| 102 | @aCN@b330000 | |
| 105 | @ay a 001yy | |
| 106 | @ar | |
| 200 | 1 | @a跨越文化边界@Akua yue wen hua bian jie@e中国现当代小说在英语世界的译介与接受@f卢巧丹著 |
| 210 | @a杭州@c浙江大学出版社@d2018.10 | |
| 215 | @a215页@d24cm | |
| 225 | 2 | @a中华译学馆@Azhong hua yi xue guan@i中华翻译研究文库 |
| 300 | @a浙江省哲学社会科学规划课题青年重点项目“中国现当代小说在英语世界的译介与接受” (10CGWW01ZQ) | |
| 314 | @a卢巧丹, 浙江大学外国语言文化与国际交流学院高级讲师。 | |
| 320 | @a有书目和索引 | |
| 330 | @a本书以动态文化翻译观为指导, 以鲁迅、木心和莫言的小说英译为个案, 围绕着“摆渡”“飞散”和“求异存同”等几个方面展开研究, 考察分析了中国现当代小说在英语世界译介与接受的状况及其跨文化旅行的形态。 | |
| 410 | 0 | @12001 @a中华译学馆@i中华翻译研究文库 |
| 517 | 1 | @a中国现当代小说在英语世界的译介与接受@Azhong guo xian dang dai xiao shuo zai ying yu shi jie de yi jie yu jie shou |
| 606 | 0 | @a小说@Axiao shuo@x英语@x翻译@x研究@y中国@z现代 |
| 606 | 0 | @a小说@Axiao shuo@x英语@x翻译@x研究@y中国@z当代 |
| 690 | @aH315.9@v5 | |
| 701 | 0 | @a卢巧丹@Alu qiao dan@4著 |
| 801 | 0 | @aCN@c20190905 |
| 905 | @a河南城建学院图书馆@dH315.9@eL786 | |
| 跨越文化边界:中国现当代小说在英语世界的译介与接受/卢巧丹著.-杭州:浙江大学出版社,2018.10 |
| 215页;24cm.-(中华译学馆.中华翻译研究文库) |
| 浙江省哲学社会科学规划课题青年重点项目“中国现当代小说在英语世界的译介与接受” (10CGWW01ZQ) |
| ISBN 978-7-308-18413-7:CNY45.00 |
| 本书以动态文化翻译观为指导, 以鲁迅、木心和莫言的小说英译为个案, 围绕着“摆渡”“飞散”和“求异存同”等几个方面展开研究, 考察分析了中国现当代小说在英语世界译介与接受的状况及其跨文化旅行的形态。 |
| ● |
| 相关链接 |
|
|
|
正题名:跨越文化边界
索取号:H315.9/L786
 
预约/预借
| 序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
| 1 | 1441288 | 214412884 | 语言库209/209语言库 39排3列2层/ [索取号:H315.9/L786] | 在馆 | |
| 2 | 1441289 | 214412893 | 语言库209/209语言库 39排3列2层/ [索取号:H315.9/L786] | 在馆 |