书目信息 |
题名: |
《西游记》在英语世界的译介与传播研究
|
|
作者: | 杜萍 著 | |
分册: | ||
出版信息: | 北京 中国社会科学出版社 2020.10 |
|
页数: | 375页 | |
开本: | 24cm | |
丛书名: | 广东财经大学学术文库 | |
单 册: | ||
中图分类: | I207.414 | |
科图分类: | ||
主题词: | ||
电子资源: | ||
ISBN: | 978-7-5203-6713-4 |
000 | 01229nam 2200277 450 | |
001 | CAL 004054242 | |
010 | @a978-7-5203-6713-4@dCNY138.00 | |
100 | @a20210203d2020 em y0chiy50 ea | |
101 | 0 | @achi |
102 | @aCN@b110000 | |
105 | @ay a 000yy | |
106 | @ar | |
200 | 1 | @a《西游记》在英语世界的译介与传播研究@A《 xi you ji 》 zai ying yu shi jie de yi jie yu chuan bo yan jiu@f杜萍著 |
210 | @a北京@c中国社会科学出版社@d2020.10 | |
215 | @a375页@d24cm | |
225 | 2 | @a广东财经大学学术文库@Aguang dong cai jing da xue xue shu wen ku |
300 | @a广东省哲学社会科学“十二五”规划项目 “《西游记》英译本中神魔名称翻译研究” | |
314 | @a杜萍, 四川大学比较文学专业博士、英语语言文学专业副教授。 | |
320 | @a有书目 (第351-372页) | |
330 | @a本书主要是对《西游记》在英语世界的译介、传播、接受、变异、改编和研究等状况进行一个全面而综合的梳理、研究、总结和探讨, 以期对我国古典经籍的外传和研究带来启发性和指导性作用?《西游记》英译是多译本的跨时代、跨语言、跨文化、跨诗学的互文过程。 | |
410 | 0 | @12001 @a广东财经大学学术文库 |
605 | @a西游记@Axi you ji@x英语@x文学翻译@x研究 | |
690 | @aI207.414@v5 | |
701 | 0 | @a杜萍@Adu ping@4著 |
801 | 0 | @aCN@c20210906 |
905 | @a河南城建学院图书馆@dI207.414@eD842 | |
《西游记》在英语世界的译介与传播研究/杜萍著.-北京:中国社会科学出版社,2020.10 |
375页;24cm.-(广东财经大学学术文库) |
广东省哲学社会科学“十二五”规划项目 “《西游记》英译本中神魔名称翻译研究” |
ISBN 978-7-5203-6713-4:CNY138.00 |
本书主要是对《西游记》在英语世界的译介、传播、接受、变异、改编和研究等状况进行一个全面而综合的梳理、研究、总结和探讨, 以期对我国古典经籍的外传和研究带来启发性和指导性作用?《西游记》英译是多译本的跨时代、跨语言、跨文化、跨诗学的互文过程。 |
● |
相关链接 |
正题名:《西游记》在英语世界的译介与传播研究
索取号:I207.414/D842
 
预约/预借
序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
1 | 1514442 | 215144421 | 文学库108/108文学库 10排1列3层/ [索取号:I207.414/D842] | 在馆 |