书目信息 |
题名: |
文学翻译原理
|
|
作者: | 张今 , 张宁 著 | |
分册: | ||
出版信息: | 北京 清华大学出版社 2005.8 |
|
页数: | 293页 | |
开本: | 23cm | |
丛书名: | ||
单 册: | ||
中图分类: | I046 | |
科图分类: | ||
主题词: | 文学--wen xue--翻译--翻译理论 , 翻译理论--fan yi li lun | |
电子资源: | ||
ISBN: | 7-302-11073-5 |
000 | 01285nam0 2200337 450 | |
000 | 01304nam0 2200337 450 | |
000 | 01267nam0 2200325 450 | |
000 | 01224nam0 2200313 450 | |
000 | 01213nam0 2200313 450 | |
000 | 01176nam0 2200301 45 | |
001 | 012005000000 | |
005 | 20051214092239.40 | |
010 | @a7-302-11073-5@dCNY29.00 | |
100 | @a20051027d2005 em y0chiy0121 ea | |
101 | 0 | @achi |
102 | @aCN@b110000 | |
105 | @ay z 000yy | |
200 | 1 | @a文学翻译原理@Awen xue fan yi yuan li@d= The principles translation@f张今,张宁著@zeng |
205 | @a修订版 | |
210 | @a北京@c清华大学出版社@d2005.8 | |
215 | @a293页@d23cm | |
320 | @a有书目(第291-293页) | |
330 | @a本书是在(第一版)辩唯物主义和历史唯物主义的指导下,根据翻译研究的第一次转向(即文艺学转向)的理论成果和第二次转向(即功能转向)的理论成果,在20世纪80年代写的。现在又吸收了翻译研究和第三次转向(即文化学转向)的理论成果,对第一版进行了全面修订,修订版中既包括微观翻译研究的成果,也包括宏观翻译研究的成果。 | |
510 | 1 | @aThe principles translation@zeng |
606 | 0 | @a文学@Awen xue@x翻译@x翻译理论 |
606 | 0 | @a翻译理论@Afan yi li lun |
690 | @aI046@v4 | |
701 | 0 | @a张今@Azhang jin@4著 |
701 | 0 | @a张宁@Azhang ning@4著 |
801 | 0 | @aCN@bSRXX@c20051214 |
905 | @a10447@dI046@eZ125 | |
文学翻译原理= The principles translation/张今,张宁著.-修订版.-北京:清华大学出版社,2005.8 |
293页;23cm |
ISBN 7-302-11073-5:CNY29.00 |
本书是在(第一版)辩唯物主义和历史唯物主义的指导下,根据翻译研究的第一次转向(即文艺学转向)的理论成果和第二次转向(即功能转向)的理论成果,在20世纪80年代写的。现在又吸收了翻译研究和第三次转向(即文化学转向)的理论成果,对第一版进行了全面修订,修订版中既包括微观翻译研究的成果,也包括宏观翻译研究的成果。 |
● |
相关链接 |
正题名:文学翻译原理
索取号:I046/Z125
 
预约/预借
序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
1 | 548058 | 205480585 | 社科二线400B/400B社科库 20排3列6层/ [索取号:I046/Z125] | 在馆 | |
2 | 548059 | 205480594 | 文学库108/108文学库 1排4列1层/ [索取号:I046/Z125] | 在馆 | |
3 | 548060 | 205480601 | 社科二线422/422社科库 25排4列6层/ [索取号:I046/Z125] | 在馆 |