书目信息 |
题名: |
翻译,权力,颠覆
|
|
作者: | 阿尔瓦雷斯 , 比达尔 编 | |
分册: | ||
出版信息: | 北京 外语教学与研究出版社 2007.01 |
|
页数: | 16, 157页 | |
开本: | 23cm | |
丛书名: | 外研社翻译研究文库 | |
单 册: | ||
中图分类: | H059-53 | |
科图分类: | ||
主题词: | 翻译理论--fan yi li lun--文集--英文 | |
电子资源: | ||
ISBN: | 978-7-5600-6195-5 |
000 | 01198nam 2200277 450 | |
001 | 301532 | |
010 | @a978-7-5600-6195-5@dCNY17.90 | |
100 | @a20070307e2007 em y0chiy0121 ea | |
101 | 0 | @aeng@gchi |
102 | @aCN@b110000 | |
105 | @ay z 000yy | |
106 | @ar | |
200 | 1 | @a翻译,权力,颠覆@Afan yi,quan li,dian fu@d= Translation,power,subversion@e[英文本]@f(西) 阿尔瓦雷斯(Roman Alvarez), (西) 比达尔(M. Carmen-Africa Vidal)编@zeng |
205 | @a影印版 | |
210 | @a北京@c外语教学与研究出版社@d2007.01 | |
215 | @a16, 157页@d23cm | |
225 | 2 | @a外研社翻译研究文库@Awai yan she fan yi yan jiu wen ku |
330 | @a本书汇集了上世纪80年代末至90年代中翻译研究“文化转向”潮流中几位最具创意的主要人物的主要理论,共8篇论文,分别论及“译者角色的重估”、“翻译规范与社会的权力结构”、“翻译中的文化特指项及其操控”等。 | |
410 | 0 | @12001 @a外研社翻译研究文库 |
510 | 1 | @aTranslation,power,subversion@zeng |
606 | 0 | @a翻译理论@Afan yi li lun@j文集@j英文 |
690 | @aH059-53@v4 | |
701 | 1 | @a阿尔瓦雷斯@Aa er wa lei si,@bR.@g(Alvarez, Roman)@4编 |
701 | 1 | @a比达尔@Abi da er,@bM. C.@g(Vidal, M. Carmen-Africa)@4编 |
801 | 0 | @aCN@b@c20070307 |
905 | @b671742-44@dH059-53@eA050@f3 | |
翻译,权力,颠覆= Translation,power,subversion:[英文本]/(西) 阿尔瓦雷斯(Roman Alvarez), (西) 比达尔(M. Carmen-Africa Vidal)编.-影印版.-北京:外语教学与研究出版社,2007.01 |
16, 157页;23cm.-(外研社翻译研究文库) |
ISBN 978-7-5600-6195-5:CNY17.90 |
本书汇集了上世纪80年代末至90年代中翻译研究“文化转向”潮流中几位最具创意的主要人物的主要理论,共8篇论文,分别论及“译者角色的重估”、“翻译规范与社会的权力结构”、“翻译中的文化特指项及其操控”等。 |
● |
相关链接 |
![]() |
![]() |
![]() |
正题名:翻译,权力,颠覆
索取号:H059-53/A050
 
预约/预借
序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
1 | 671742 | 206717427 | 语言库209/209语言库 68排1列1层/ [索取号:H059-53/A050] | 在馆 | |
2 | 671743 | 206717436 | 语言库209/209语言库 68排1列1层/ [索取号:H059-53/A050] | 在馆 | |
3 | 671744 | 206717445 | 语言库209/209语言库 68排1列1层/ [索取号:H059-53/A050] | 在馆 |