书目信息 |
| 题名: |
翻译,权力,颠覆
|
|
| 作者: | 阿尔瓦雷斯 , 比达尔 编 | |
| 分册: | ||
| 出版信息: | 北京 外语教学与研究出版社 2007.01 |
|
| 页数: | 16, 157页 | |
| 开本: | 23cm | |
| 丛书名: | 外研社翻译研究文库 | |
| 单 册: | ||
| 中图分类: | H059-53 | |
| 科图分类: | ||
| 主题词: | 翻译理论--fan yi li lun--文集--英文 | |
| 电子资源: | ||
| ISBN: | 978-7-5600-6195-5 | |
| 000 | 01198nam 2200277 450 | |
| 001 | 301532 | |
| 010 | @a978-7-5600-6195-5@dCNY17.90 | |
| 100 | @a20070307e2007 em y0chiy0121 ea | |
| 101 | 0 | @aeng@gchi |
| 102 | @aCN@b110000 | |
| 105 | @ay z 000yy | |
| 106 | @ar | |
| 200 | 1 | @a翻译,权力,颠覆@Afan yi,quan li,dian fu@d= Translation,power,subversion@e[英文本]@f(西) 阿尔瓦雷斯(Roman Alvarez), (西) 比达尔(M. Carmen-Africa Vidal)编@zeng |
| 205 | @a影印版 | |
| 210 | @a北京@c外语教学与研究出版社@d2007.01 | |
| 215 | @a16, 157页@d23cm | |
| 225 | 2 | @a外研社翻译研究文库@Awai yan she fan yi yan jiu wen ku |
| 330 | @a本书汇集了上世纪80年代末至90年代中翻译研究“文化转向”潮流中几位最具创意的主要人物的主要理论,共8篇论文,分别论及“译者角色的重估”、“翻译规范与社会的权力结构”、“翻译中的文化特指项及其操控”等。 | |
| 410 | 0 | @12001 @a外研社翻译研究文库 |
| 510 | 1 | @aTranslation,power,subversion@zeng |
| 606 | 0 | @a翻译理论@Afan yi li lun@j文集@j英文 |
| 690 | @aH059-53@v4 | |
| 701 | 1 | @a阿尔瓦雷斯@Aa er wa lei si,@bR.@g(Alvarez, Roman)@4编 |
| 701 | 1 | @a比达尔@Abi da er,@bM. C.@g(Vidal, M. Carmen-Africa)@4编 |
| 801 | 0 | @aCN@b@c20070307 |
| 905 | @b671742-44@dH059-53@eA050@f3 | |
| 翻译,权力,颠覆= Translation,power,subversion:[英文本]/(西) 阿尔瓦雷斯(Roman Alvarez), (西) 比达尔(M. Carmen-Africa Vidal)编.-影印版.-北京:外语教学与研究出版社,2007.01 |
| 16, 157页;23cm.-(外研社翻译研究文库) |
| ISBN 978-7-5600-6195-5:CNY17.90 |
| 本书汇集了上世纪80年代末至90年代中翻译研究“文化转向”潮流中几位最具创意的主要人物的主要理论,共8篇论文,分别论及“译者角色的重估”、“翻译规范与社会的权力结构”、“翻译中的文化特指项及其操控”等。 |
| ● |
| 相关链接 |
|
|
|
正题名:翻译,权力,颠覆
索取号:H059-53/A050
 
预约/预借
| 序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
| 1 | 671742 | 206717427 | 语言库209/209语言库 68排1列1层/ [索取号:H059-53/A050] | 在馆 | |
| 2 | 671743 | 206717436 | 语言库209/209语言库 68排1列1层/ [索取号:H059-53/A050] | 在馆 | |
| 3 | 671744 | 206717445 | 语言库209/209语言库 68排1列1层/ [索取号:H059-53/A050] | 在馆 |