书目信息 |
题名: |
译路探幽
|
|
作者: | 许钧 著 | |
分册: | ||
出版信息: | 北京 商务印书馆 2024.04 |
|
页数: | 19, 341页 | |
开本: | 22cm | |
丛书名: | 光启文库 | |
单 册: | ||
中图分类: | H059 | |
科图分类: | ||
主题词: | 翻译--fan yi--文集 | |
电子资源: | ||
ISBN: | 978-7-100-23548-8 |
000 | 01059nam 2200277 450 | |
001 | 2437614298 | |
010 | @a978-7-100-23548-8@b精装@dCNY78.00 | |
100 | @a20240619d2024 em y0chiy0120 ea | |
101 | 0 | @achi |
102 | @aCN@b110000 | |
105 | @ay a 000yy | |
106 | @ar | |
200 | 1 | @a译路探幽@Ayi lu tan you@f许钧著 |
210 | @a北京@c商务印书馆@d2024.04 | |
215 | @a19, 341页@d22cm | |
225 | 2 | @a光启文库@Aguang qi wen ku |
314 | @a许钧, 浙江大学文科资深教授, 主要从事法国文学与翻译研究, 译有《追忆似水年华》(卷四)、《诉讼笔录》等三十余部法国文学与社科名著。著有《翻译论》等十余种作品。 | |
320 | @a有书目 | |
330 | @a本书分为三辑, 分别为翻译的语言与文化问题、译学思考与探索和翻译家的精神雕像。探讨了对翻译的历史思考、译文的美、“信达雅”是否过时、翻译和语言的关系等翻译中的重要问题, 思考深入, 文笔犀利, 值得所有对翻译感兴趣的读者阅读。 | |
410 | 0 | @12001 @a光启文库 |
586 | @a | |
606 | 0 | @a翻译@Afan yi@j文集 |
690 | @aH059@v5 | |
701 | 0 | @a许钧@Axu jun@4著 |
801 | 0 | @aCN@c20240619 |
905 | @dH059@eX875-5@f1@sH059/X875-5@S@Z | |
译路探幽/许钧著.-北京:商务印书馆,2024.04 |
19, 341页;22cm.-(光启文库) |
ISBN 978-7-100-23548-8(精装):CNY78.00 |
本书分为三辑, 分别为翻译的语言与文化问题、译学思考与探索和翻译家的精神雕像。探讨了对翻译的历史思考、译文的美、“信达雅”是否过时、翻译和语言的关系等翻译中的重要问题, 思考深入, 文笔犀利, 值得所有对翻译感兴趣的读者阅读。 |
● |
相关链接 |
![]() |
![]() |
![]() |
正题名:译路探幽
索取号:H059/X875-5
 
预约/预借
序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
1 | 21615237 | 216152375 | 语言库209/209语言库 67排4列4层/ [索取号:H059/X875-5] | 在馆 |