• 首页
  • 本馆介绍
  • 公告通知
  • 最新文献
  • 馆藏检索
  • 电子资源
  • 读者导购
  • 参考咨询
  • CALIS
  • 我的图书馆
  • 登录
  • 详细信息显示
  • 放入我的书架
  • 预约/预借图书
  • 作者相关作品
  • 分类相关作品
  • 丛书相关作品
  • 出版社相关作品

书目信息

  • 表格格式
  • 工作单格式
  • 卡片格式
题名:
中华典籍外译研究
    
 
作者: 范祥涛 著
分册:  
出版信息: 北京   外语教学与研究出版社  2022.01
页数: 19, 240页
开本: 23cm
丛书名: 外语学科核心话题前沿研究文库
单 册:
中图分类: H159
科图分类:
主题词: 汉语--han yu--古籍--翻译--研究
电子资源:
ISBN: 978-7-5213-3253-7
正在获取E读信息...
正在获取样本链接...
正在获取全文链接...
正在获取摘要信息...
正在获取目录信息...
000 01771oam2 2200301 450
001 011025153452
005 20221025153452.0
010    @a978-7-5213-3253-7@dCNY68.90
100    @a20201004d2022 em y0chiy0120 ea
101 0  @achi
102    @aCN@b110000
105    @aak az 001yy
106    @ar
200 1  @a中华典籍外译研究@Azhong hua dian ji wai yi yan jiu@dStudies on the translation of Chinese classics@f范祥涛著@zeng
210    @a北京@c外语教学与研究出版社@d2022.01
215    @a19, 240页@c图@d23cm
225 2  @a外语学科核心话题前沿研究文库@Awai yu xue ke he xin hua ti qian yan yan jiu wen ku
225 2  @a翻译学核心话题系列丛书@Afan yi xue he xin hua ti xi lie cong shu@i翻译文化研究
300    @a本书的出版得到北京外国语大学“双一流”建设重大标志性项目经费资助“十三五”国家重点出版物出版规划项目
320    @a有书目(第197-233页)和索引
330    @a中华典籍外译研究领域广阔,迄今已发表大量文献。本书旨在对已有的研究文献进行综述和评论,概括其成就,检视其中存在的不足,在此基础上提出选题类型方面的建议,为未来的研究指明方向。全书共分为九章。章为中华典籍外译和相关研究提供概览,便于读者了解中华典籍外译简史、翻译模式、研究现状概貌以及已有研究的理论视角。第二章到第七章分别考察哲学典籍、历史典籍、诗词歌赋典籍、小说典籍、戏剧典籍和中医药典籍的外译研究。第八章选取了作者的两个中华典籍外译研究案例,分别研究儒家典籍的英语转译与典籍中链式转喻的英译,以期为读者提供参考。第九章总结中华典籍外译研究取得的成就与主要问题,并为未来的研究提出建议。
410  0 @12001 @a外语学科核心话题前沿研究文库
410  0 @12001 @a翻译学核心话题系列丛书
510 1  @aStudies on the translation of Chinese classics@zeng
606 0  @a汉语@Ahan yu@x古籍@x翻译@x研究
690    @aH159@v5
701  0 @a范祥涛@Afan xiang tao@4著
905    @a河南城建学院图书馆@dH159@eF146
    
    中华典籍外译研究=Studies on the translation of Chinese classics/范祥涛著.-北京:外语教学与研究出版社,2022.01
    19, 240页:图;23cm.-(外语学科核心话题前沿研究文库).-(翻译学核心话题系列丛书.翻译文化研究)
    本书的出版得到北京外国语大学“双一流”建设重大标志性项目经费资助“十三五”国家重点出版物出版规划项目
    
    ISBN 978-7-5213-3253-7:CNY68.90
    中华典籍外译研究领域广阔,迄今已发表大量文献。本书旨在对已有的研究文献进行综述和评论,概括其成就,检视其中存在的不足,在此基础上提出选题类型方面的建议,为未来的研究指明方向。全书共分为九章。章为中华典籍外译和相关研究提供概览,便于读者了解中华典籍外译简史、翻译模式、研究现状概貌以及已有研究的理论视角。第二章到第七章分别考察哲学典籍、历史典籍、诗词歌赋典籍、小说典籍、戏剧典籍和中医药典籍的外译研究。第八章选取了作者的两个中华典籍外译研究案例,分别研究儒家典籍的英语转译与典籍中链式转喻的英译,以期为读者提供参考。第九章总结中华典籍外译研究取得的成就与主要问题,并为未来的研究提出建议。
●
相关链接 在E读中查询图书 在当当中查询图书 在豆瓣中查询图书


正题名:中华典籍外译研究     索取号:H159/F146         预约/预借

序号 登录号 条形码 馆藏地/架位号 状态 备注
1 1588275   215882757   语言库209/209语言库 76排3列6层/ [索取号:H159/F146] 在馆    
2 1588276   215882766   语言库209/209语言库 76排3列6层/ [索取号:H159/F146] 在馆    
河南城建学院图书馆 欢迎您!
大连网信软件有限公司© 版权所有