书目信息 |
题名: |
翻译研究关键词
|
|
作者: | 利加恩克 , 科米尔 , 德莱尔 编著 ;孙艺风 , 仲伟合 编译 | |
分册: | ||
出版信息: | 北京 外语教学与研究出版社 2004.10 |
|
页数: | 300页 | |
开本: | 21cm | |
丛书名: | ||
单 册: | ||
中图分类: | H059-61 | |
科图分类: | ||
主题词: | 翻译理论--fan yi li lun--名词术语 | |
电子资源: | ||
ISBN: | 7-5600-4441-7 |
000 | 01428nam0 2200301 450 | |
001 | 012007036901 | |
005 | 20071011100800.03 | |
010 | @a7-5600-4441-7@dCNY14.90 | |
100 | @a20070806d2004 km y0chiy0120 ea | |
101 | 2 | @achi@aeng@ceng |
102 | @aCN@b110000 | |
105 | @aa a 000yy | |
200 | 1 | @a翻译研究关键词@Afan yi yan jiu guan jian ci@d= Translation terminology@fJean Delisle, Hannelore Lee-Jahnke, Monique C. Cormier编著@FJean Delisle,Hannelore Lee-Jahnke,Monique C.Cormier bian zhu@g孙艺风, 仲伟合编译@Gsun yi feng,zhong wei he bian yi@zeng |
210 | @a北京@c外语教学与研究出版社@d2004.10 | |
215 | @a300页@c图@d21cm | |
314 | @a责任者Delusle规范汉译姓:德莱尔, 责任者Lee-Jahnke规范汉译姓: 利加恩克, 责任者Cormier规范汉译姓 : 科米尔。 | |
320 | @a有书目。 | |
330 | @a本书主要目的是描述与翻译相关的具体语言行为,揭示翻译本质及过程的认知问题,并探讨信息在语言文化间的转换手法,每个关键词都注有清晰而明确的定义,并在许多情况下结合中英对译的实践提供详细的注释和例子。 | |
510 | 1 | @aTranslation terminology@zeng |
606 | 0 | @a翻译理论@Afan yi li lun@x名词术语 |
690 | @aH059-61@v4 | |
701 | 1 | @a利加恩克@Ali jia en ke@g(Lee-Jahnke, Hannelore)@4编著 |
701 | 1 | @a科米尔@Ake mi er@g(Cormier, Monique C.)@4编著 |
701 | 1 | @a德莱尔@Ade lai er@g(Delisle, Jean)@4编著 |
702 | 0 | @a孙艺风@Asun yi feng@4编译 |
702 | 0 | @a仲伟合@Azhong wei he@4编译 |
801 | 0 | @aCN@c20071011 |
905 | @dH059-61@eD210 | |
翻译研究关键词= Translation terminology/Jean Delisle, Hannelore Lee-Jahnke, Monique C. Cormier编著/孙艺风, 仲伟合编译.-北京:外语教学与研究出版社,2004.10 |
300页:图;21cm |
ISBN 7-5600-4441-7:CNY14.90 |
本书主要目的是描述与翻译相关的具体语言行为,揭示翻译本质及过程的认知问题,并探讨信息在语言文化间的转换手法,每个关键词都注有清晰而明确的定义,并在许多情况下结合中英对译的实践提供详细的注释和例子。 |
● |
相关链接 |
![]() |
![]() |
![]() |
正题名:翻译研究关键词
索取号:H059-61/D210
 
预约/预借
序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
1 | 253623 | 202536238 | 语言库209/209语言库 68排1列4层/ [索取号:H059-61/D210] | 在馆 | |
2 | 253624 | 202536247 | 语言库209/209语言库 68排1列4层/ [索取号:H059-61/D210] | 在馆 | |
3 | 253625 | 202536256 | 语言库209/209语言库 68排1列4层/ [索取号:H059-61/D210] | 在馆 |