书目信息 |
题名: |
基于语料库的汉英翻译语体研究
|
|
作者: | 胡显耀 著 | |
分册: | ||
出版信息: | 北京 科学出版社 2021.03 |
|
页数: | 245页 | |
开本: | 24cm | |
丛书名: | 外国语言文学研究学术论丛 | |
单 册: | ||
中图分类: | H315.9 | |
科图分类: | ||
主题词: | 英语--ying yu--翻译--语体--研究 | |
电子资源: | ||
ISBN: | 978-7-03-067519-4 |
000 | 01421nam 2200289 450 | |
001 | CAL 0120217146288 | |
005 | 20220929150422.32 | |
010 | @a978-7-03-067519-4@dCNY98.00 | |
100 | @a20210925d2021 em y0chiy50 ea | |
101 | 0 | @achi@aeng |
102 | @aCN@b110000 | |
105 | @aa a 000yy | |
200 | 1 | @a基于语料库的汉英翻译语体研究@Aji yu yu liao ku de han ying fan yi yu ti yan jiu@d= A corpus-based study of Chinese and English translational varieties@f胡显耀著@zeng |
210 | @a北京@c科学出版社@d2021.03 | |
215 | @a245页@c图@d24cm | |
225 | 2 | @a外国语言文学研究学术论丛@Awai guo yu yan wen xue yan jiu xue shu lun cong |
314 | @a胡显耀, 西南大学教授, 博士生导师。华东师范大学博士, 北京外国语大学博士后。 | |
320 | @a有书目 (第216-230页) | |
330 | @a本书基于语料库语言学和文体统计学的方法对汉、英翻译语体的词汇、句法和其他语言特征进行了大量的实证研究和对比分析, 发现两种语言中的翻译文本都存在一些显著区别于各自语言中原创文本的特征, 同时, 简化、显化和杂合化等特征在两种语言的翻译语体中存在共性, 为翻译共性、翻译规范和汉英语言接触等研究领域提供了丰富的实证分析案例。 | |
410 | 0 | @12001 @a外国语言文学研究学术论丛 |
510 | 1 | @aCorpus-based study of Chinese and English translational varieties@zeng |
606 | 0 | @a英语@Aying yu@x翻译@x语体@x研究 |
690 | @aH315.9@v5 | |
701 | 0 | @a胡显耀@Ahu xian yao@4著 |
801 | 0 | @aCN@b河南城建学院图书馆@c20210925 |
905 | @dH315.9@eH510@f1 | |
906 | @aRTYY | |
基于语料库的汉英翻译语体研究= A corpus-based study of Chinese and English translational varieties/胡显耀著.-北京:科学出版社,2021.03 |
245页:图;24cm.-(外国语言文学研究学术论丛) |
ISBN 978-7-03-067519-4:CNY98.00 |
本书基于语料库语言学和文体统计学的方法对汉、英翻译语体的词汇、句法和其他语言特征进行了大量的实证研究和对比分析, 发现两种语言中的翻译文本都存在一些显著区别于各自语言中原创文本的特征, 同时, 简化、显化和杂合化等特征在两种语言的翻译语体中存在共性, 为翻译共性、翻译规范和汉英语言接触等研究领域提供了丰富的实证分析案例。 |
● |
相关链接 |
正题名:基于语料库的汉英翻译语体研究
索取号:H315.9/H510
 
预约/预借
序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
1 | 1505452 | 215054526 | 外国语学院资料室/ [索取号:H315.9/H510] | 在馆 | |
2 | 1521682 | 215216825 | 语言库209/209语言库 9排2列6层/ [索取号:H315.9/H510] | 在馆 |