• 首页
  • 本馆介绍
  • 公告通知
  • 最新文献
  • 馆藏检索
  • 电子资源
  • 读者导购
  • 参考咨询
  • CALIS
  • 我的图书馆
  • 登录
  • 详细信息显示
  • 放入我的书架
  • 预约/预借图书
  • 作者相关作品
  • 分类相关作品
  • 丛书相关作品
  • 出版社相关作品

书目信息

  • 表格格式
  • 工作单格式
  • 卡片格式
题名:
基于语料库的汉英翻译语体研究
    
 
作者: 胡显耀 著
分册:  
出版信息: 北京   科学出版社  2021.03
页数: 245页
开本: 24cm
丛书名: 外国语言文学研究学术论丛
单 册:
中图分类: H315.9
科图分类:
主题词: 英语--ying yu--翻译--语体--研究
电子资源:
ISBN: 978-7-03-067519-4
 
 
 
 
 
000 01421nam 2200289 450
001 CAL 0120217146288
005 20220929150422.32
010    @a978-7-03-067519-4@dCNY98.00
100    @a20210925d2021 em y0chiy50 ea
101 0  @achi@aeng
102    @aCN@b110000
105    @aa a 000yy
200 1  @a基于语料库的汉英翻译语体研究@Aji yu yu liao ku de han ying fan yi yu ti yan jiu@d= A corpus-based study of Chinese and English translational varieties@f胡显耀著@zeng
210    @a北京@c科学出版社@d2021.03
215    @a245页@c图@d24cm
225 2  @a外国语言文学研究学术论丛@Awai guo yu yan wen xue yan jiu xue shu lun cong
314    @a胡显耀, 西南大学教授, 博士生导师。华东师范大学博士, 北京外国语大学博士后。
320    @a有书目 (第216-230页)
330    @a本书基于语料库语言学和文体统计学的方法对汉、英翻译语体的词汇、句法和其他语言特征进行了大量的实证研究和对比分析, 发现两种语言中的翻译文本都存在一些显著区别于各自语言中原创文本的特征, 同时, 简化、显化和杂合化等特征在两种语言的翻译语体中存在共性, 为翻译共性、翻译规范和汉英语言接触等研究领域提供了丰富的实证分析案例。
410  0 @12001 @a外国语言文学研究学术论丛
510 1  @aCorpus-based study of Chinese and English translational varieties@zeng
606 0  @a英语@Aying yu@x翻译@x语体@x研究
690    @aH315.9@v5
701  0 @a胡显耀@Ahu xian yao@4著
801  0 @aCN@b河南城建学院图书馆@c20210925
905    @dH315.9@eH510@f1
906    @aRTYY
    
    基于语料库的汉英翻译语体研究= A corpus-based study of Chinese and English translational varieties/胡显耀著.-北京:科学出版社,2021.03
    245页:图;24cm.-(外国语言文学研究学术论丛)
    
    
    ISBN 978-7-03-067519-4:CNY98.00
    本书基于语料库语言学和文体统计学的方法对汉、英翻译语体的词汇、句法和其他语言特征进行了大量的实证研究和对比分析, 发现两种语言中的翻译文本都存在一些显著区别于各自语言中原创文本的特征, 同时, 简化、显化和杂合化等特征在两种语言的翻译语体中存在共性, 为翻译共性、翻译规范和汉英语言接触等研究领域提供了丰富的实证分析案例。
●
相关链接 在E读中查询图书 在当当中查询图书 在豆瓣中查询图书


正题名:基于语料库的汉英翻译语体研究     索取号:H315.9/H510         预约/预借

序号 登录号 条形码 馆藏地/架位号 状态 备注
1 1505452   215054526   外国语学院资料室/ [索取号:H315.9/H510] 在馆    
2 1521682   215216825   语言库209/209语言库 9排2列6层/ [索取号:H315.9/H510] 在馆    
河南城建学院图书馆 欢迎您!
大连网信软件有限公司© 版权所有