书目信息 |
| 题名: |
文化与翻译
|
|
| 作者: | 王爱军 主编 | |
| 分册: | ||
| 出版信息: | 武汉 武汉理工大学出版社 2021.04 |
|
| 页数: | 292页 | |
| 开本: | 26cm | |
| 丛书名: | ||
| 单 册: | ||
| 中图分类: | H315.9 | |
| 科图分类: | ||
| 主题词: | 文化--wen hua--英语--翻译--教材 | |
| 电子资源: | ||
| ISBN: | 978-7-5629-6398-1 | |
| 000 | 01357nam0 2200277 450 | |
| 001 | CAL 0120217179763 | |
| 010 | @a978-7-5629-6398-1@dCNY44.00 | |
| 100 | @a20210925d2021 em y0chiy50 ea | |
| 101 | 0 | @achi@aeng |
| 102 | @aCN@b420000 | |
| 105 | @aa a 000yy | |
| 106 | @ar | |
| 200 | 1 | @a文化与翻译@Awen hua yu fan yi@e鉴赏与实践@f主编王爱军 |
| 210 | @a武汉@c武汉理工大学出版社@d2021.04 | |
| 215 | @a292页@c图@d26cm | |
| 300 | @a武汉理工大学本科教材建设专项基金项目 | |
| 312 | @a英文题名取自封面 | |
| 320 | @a有书目 (第290-292页) | |
| 330 | @a本教材以文化板块切入, 选取不同文化专题, 引导学生从日常点滴中积累语言素材, 获得艺术熏陶, 提升语言文化鉴赏水平, 增强英汉两种语言的表达力。除导入部分进行翻译基本理论介绍外, 教材主体部分设置10个单元, 涵盖语言文字、社交媒体、饮食日常、休闲旅游、影视艺术、音乐戏曲、绘画雕刻、建筑装饰、工艺制作和科技发展 (人工智能) 等文化主题。每单元以名言+故事+问题导入单元主题, 正文含单元介绍、篇章翻译实践 (英译汉、汉译英各两篇) 、经典译例鉴赏、翻译技巧和知识拓展五个部分, 并提供相关资源与练习以扩展巩固所学内容。 | |
| 510 | 1 | @aCulture and translation@eappreciation & practice@zeng |
| 517 | 1 | @a鉴赏与实践@Ajian shang yu shi jian |
| 606 | 0 | @a文化@Awen hua@x英语@x翻译@j教材 |
| 690 | @aH315.9@v5 | |
| 701 | 0 | @a王爱军@Awang ai jun@4主编 |
| 801 | 0 | @aCN@c20210925 |
| 905 | @a河南城建学院图书馆@dH315.9@eW090@f2 | |
| 文化与翻译:鉴赏与实践/主编王爱军.-武汉:武汉理工大学出版社,2021.04 |
| 292页:图;26cm |
| 武汉理工大学本科教材建设专项基金项目 |
| ISBN 978-7-5629-6398-1:CNY44.00 |
| 本教材以文化板块切入, 选取不同文化专题, 引导学生从日常点滴中积累语言素材, 获得艺术熏陶, 提升语言文化鉴赏水平, 增强英汉两种语言的表达力。除导入部分进行翻译基本理论介绍外, 教材主体部分设置10个单元, 涵盖语言文字、社交媒体、饮食日常、休闲旅游、影视艺术、音乐戏曲、绘画雕刻、建筑装饰、工艺制作和科技发展 (人工智能) 等文化主题。每单元以名言+故事+问题导入单元主题, 正文含单元介绍、篇章翻译实践 (英译汉、汉译英各两篇) 、经典译例鉴赏、翻译技巧和知识拓展五个部分, 并提供相关资源与练习以扩展巩固所学内容。 |
| ● |
| 相关链接 |
|
|
|
正题名:文化与翻译
索取号:H315.9/W090
 
预约/预借
| 序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
| 1 | 1523278 | 215232781 | 语言库209/209语言库 39排5列3层/ [索取号:H315.9/W090] | 在馆 | |
| 2 | 1523279 | 215232790 | 语言库209/209语言库 39排5列3层/ [索取号:H315.9/W090] | 在馆 |