书目信息 |
题名: |
英汉·汉英建筑施工词汇
|
|
作者: | 刘运生 主编 | |
分册: | ||
出版信息: | 北京 化学工业出版社 2010.01 |
|
页数: | 448页 | |
开本: | 23cm | |
丛书名: | ||
单 册: | ||
中图分类: | TU7-61 | |
科图分类: | ||
主题词: | 建筑工程--工程施工--词汇--英、汉 | |
电子资源: | ||
ISBN: | 978-7-122-06570-4 |
000 | 01302nam0 2200229 450 | |
001 | 0011268979 | |
005 | 20100508091920.12 | |
010 | @a978-7-122-06570-4@b精装@dCNY49.00 | |
100 | @a20100515d2010 em y0chiy0110 ea | |
101 | 0 | @achi@aeng |
102 | @aCN@b110000 | |
105 | @aa z 000yy | |
200 | 1 | @a英汉·汉英建筑施工词汇@Aying han·han ying jian zhu shi gong ci hui@d= English-Chinese/Chinese-English dictionary of coustruction@f刘运生主编@zeng |
210 | @a北京@c化学工业出版社@d2010.01 | |
215 | @a448页@c图@d23cm | |
330 | @a本词汇收录英汉/汉英词汇约13万条,分别用英汉/汉英两种形式释义。书中除收集主体词、复合词、专业术语外,还适当地收集了相关的俚语、外来语等,尽可能使专业词汇对译准确,简明实用。在对选定词汇进行编写时,我们查阅了大量的相关资料,特别注重译文的准确、精炼,尽可能地结合相关标准和规范,并兼顾国外的一些习惯和称谓,力求做到专业、简明、实用和富有时代气息。词汇的释义均以原词汇的释义为依据,结合我国的行业标准、规范、教材、习惯称谓,并参考国内相关资料的释义而定名。对一些难以理解的词汇给以必要的注释或说明,并充分突出专业词典的特色。 | |
510 | 1 | @aEnglish-Chinese/Chinese-English dictionary of coustruction@zeng |
606 | 0 | @a建筑工程@x工程施工@x词汇@x英、汉 |
690 | @aTU7-61@v4 | |
701 | 0 | @a刘运生@Aliu yun sheng@4主编 |
801 | 0 | @aCN@c20100515 |
905 | @dTU7-61@eL710@f3 | |
英汉·汉英建筑施工词汇= English-Chinese/Chinese-English dictionary of coustruction/刘运生主编.-北京:化学工业出版社,2010.01 |
448页:图;23cm |
ISBN 978-7-122-06570-4(精装):CNY49.00 |
本词汇收录英汉/汉英词汇约13万条,分别用英汉/汉英两种形式释义。书中除收集主体词、复合词、专业术语外,还适当地收集了相关的俚语、外来语等,尽可能使专业词汇对译准确,简明实用。在对选定词汇进行编写时,我们查阅了大量的相关资料,特别注重译文的准确、精炼,尽可能地结合相关标准和规范,并兼顾国外的一些习惯和称谓,力求做到专业、简明、实用和富有时代气息。词汇的释义均以原词汇的释义为依据,结合我国的行业标准、规范、教材、习惯称谓,并参考国内相关资料的释义而定名。对一些难以理解的词汇给以必要的注释或说明,并充分突出专业词典的特色。 |
● |
相关链接 |
正题名:英汉·汉英建筑施工词汇
索取号:TU7-61/L710
 
预约/预借
序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
1 | 980952 | 209809527 | 建筑库201/201建筑库 18排1列4层/ [索取号:TU7-61/L710] | 在馆 | |
2 | 980953 | 209809536 | 建筑库201/201建筑库 18排1列4层/ [索取号:TU7-61/L710] | 在馆 | |
3 | 980954 | 209809545 | 建筑库201/201建筑库 18排1列4层/ [索取号:TU7-61/L710] | 在馆 |