书目信息 |
| 题名: |
翻译理论的中庸方法论研究
|
|
| 作者: | 蔡新乐 著 | |
| 分册: | ||
| 出版信息: | 南京 南京大学出版社 2019.12 |
|
| 页数: | 698页 | |
| 开本: | 23cm | |
| 丛书名: | ||
| 单 册: | ||
| 中图分类: | H059 | |
| 科图分类: | ||
| 主题词: | 翻译理论--研究 | |
| 电子资源: | ||
| ISBN: | 978-7-305-07132-4 | |
| 000 | 01199nam0 2200229 450 | |
| 001 | 010702049 | |
| 010 | @a978-7-305-07132-4@dCNY128.00 | |
| 100 | @a20200928d2019 em y0chiy50 ea | |
| 101 | 0 | @achi@aeng |
| 102 | @aCN@b320000 | |
| 105 | @ay z 000yy | |
| 200 | 1 | @a翻译理论的中庸方法论研究@Afan yi li lun de zhong yong fang fa lun yan jiu@dA methodological study of centering-the-heart on translation theory@f蔡新乐著@zeng |
| 210 | @a南京@c南京大学出版社@d2019.12 | |
| 215 | @a698页@d23cm | |
| 300 | @a国家社科基金重点项目《翻译理论的中庸方法论研究》结项专著 | |
| 330 | @a本书引入儒家思想的中庸之道,试图为基础翻译理论的探究铺设新的方法论路径。本书共分5章,包括:内外合一,反复其道:以《论语》之中的“文”为中心;阴阳循环、生生不已:从“生生”、“亲亲”到“茫茫”——一个特色性表达方式及其跨文化译解的中庸的运用;以明为德,参赞天地:中庸之道视角下的“明”的汉英译解;自然而然,适时而作;结论:跨文化之中需要创造出“阴阳互动和感通的语言”。 | |
| 510 | 1 | @aMethodological study of centering-the-heart on translation theory@zeng |
| 606 | 0 | @a翻译理论@x研究 |
| 690 | @aH059@v5 | |
| 701 | 0 | @a蔡新乐@Acai xin le@f(1964-)@4著 |
| 801 | 0 | @aCN@c20200928 |
| 905 | @a河南城建学院图书馆@dH059@eC060 | |
| 翻译理论的中庸方法论研究=A methodological study of centering-the-heart on translation theory/蔡新乐著.-南京:南京大学出版社,2019.12 |
| 698页;23cm |
| 国家社科基金重点项目《翻译理论的中庸方法论研究》结项专著 |
| ISBN 978-7-305-07132-4:CNY128.00 |
| 本书引入儒家思想的中庸之道,试图为基础翻译理论的探究铺设新的方法论路径。本书共分5章,包括:内外合一,反复其道:以《论语》之中的“文”为中心;阴阳循环、生生不已:从“生生”、“亲亲”到“茫茫”——一个特色性表达方式及其跨文化译解的中庸的运用;以明为德,参赞天地:中庸之道视角下的“明”的汉英译解;自然而然,适时而作;结论:跨文化之中需要创造出“阴阳互动和感通的语言”。 |
| ● |
| 相关链接 |
|
|
|
正题名:翻译理论的中庸方法论研究
索取号:H059/C060
 
预约/预借
| 序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
| 1 | 1464340 | 214643402 | 语言库209/209语言库 67排2列3层/ [索取号:H059/C060] | 在馆 |