书目信息 |
| 题名: |
汉英等效翻译
|
|
| 作者: | 管新平 , 何志平 著 | |
| 分册: | ||
| 出版信息: | 广州 华南理工大学出版社 2006.08 |
|
| 页数: | 252页 | |
| 开本: | 21cm | |
| 丛书名: | ||
| 单 册: | ||
| 中图分类: | H315.9 | |
| 科图分类: | ||
| 主题词: | 英语--ying yu--翻译 | |
| 电子资源: | ||
| ISBN: | 7-5623-2486-7 | |
| 000 | 01014nam0 2200265 450 | |
| 001 | 012007187327 | |
| 005 | 20071226112654.17 | |
| 010 | @a7-5623-2486-7@dCNY18.00 | |
| 100 | @a20071226d2006 km y0chi0120 ea | |
| 101 | 0 | @achi@aeng |
| 102 | @aCN@b440000 | |
| 105 | @ay a 000yy | |
| 106 | @ar | |
| 200 | 1 | @a汉英等效翻译@Ahan ying deng xiao fan yi@d= Chinese-English translation in functional equivalence@f管新平, 何志平著@Fguan xin ping,he zhi ping zhu@zeng |
| 210 | @a广州@c华南理工大学出版社@d2006.08 | |
| 215 | @a252页@d21cm | |
| 320 | @a有书目 (第251-252页) | |
| 330 | @a本书由翻译的标准、翻译的过程、直译和意译、词量的增减、词类的转换、句核的调整等18个章节组成,旨在探讨汉英翻译过程中译文与原文在交际功能上的等效。 | |
| 510 | 1 | @aChinese-English translation in functional equivalence@zeng |
| 606 | 0 | @a英语@Aying yu@x翻译 |
| 690 | @aH315.9@v4 | |
| 701 | 0 | @a管新平@Aguan xin ping@4著 |
| 701 | 0 | @a何志平@Ahe zhi ping@4著 |
| 801 | 0 | @aCN@bQSSK@c20071226 |
| 905 | @b272134-36@dH315.9@eG572@f3 | |
| 汉英等效翻译= Chinese-English translation in functional equivalence/管新平, 何志平著.-广州:华南理工大学出版社,2006.08 |
| 252页;21cm |
| ISBN 7-5623-2486-7:CNY18.00 |
| 本书由翻译的标准、翻译的过程、直译和意译、词量的增减、词类的转换、句核的调整等18个章节组成,旨在探讨汉英翻译过程中译文与原文在交际功能上的等效。 |
| ● |
| 相关链接 |
|
|
|
正题名:汉英等效翻译
索取号:H315.9/G572
 
预约/预借
| 序号 | 登录号 | 条形码 | 馆藏地/架位号 | 状态 | 备注 |
| 1 | 272134 | 202721340 | 语言库209/209语言库 9排2列3层/ [索取号:H315.9/G572] | 在馆 | |
| 2 | 272135 | 202721359 | 语言库209/209语言库 9排2列3层/ [索取号:H315.9/G572] | 在馆 | |
| 3 | 272136 | 202721368 | 语言库209/209语言库 9排2列3层/ [索取号:H315.9/G572] | 在馆 |